第10回兵庫・国際協力同志の会(HYOMIC) 研修会のお知らせ

FACILも参加・協力している「国際協力同志の会(HYOMIC)」よりセミナーの告知です。


HYOMICユース企画チラシ第10回HYOMICセミナー(テーマ:「共に生きる~身近なことから考える~」)を以下の要領で開催いたします。
現在、神戸の在住外国人は5万人を優に超え、そのために、街でも「多文化共生」という言葉を耳にすることも多いのではないでしょうか。今回のイベントは、そんな神戸で開催するのにぴったりな内容にしました。
様々な立場や視点の意見を混じり合わせることで、皆さま一人一人にとって、多文化共生とは何かを考えるきっかけになれば幸いです。皆さんのご参加をお待ちしています。


第10回兵庫・国際協力同志の会(HYOMIC) 研修会のお知らせ

テーマ 共に生きる~身近なことから考える~

  • 【日 時】 2024年3月3日(日) 14:00~16:00ごろ
    終了後に参加者や企画チームとの交流の時間を設ける予定です。
  • 【場 所】 JICA 関西
  • 【参加費】 無料
  • 【対象者】 高校生~大学院生などどなたでも大歓迎♪
  • 【内 容】 第一部と第二部に分けて、個人ワークやグループワークを行います。グループワークでは、様々な理由で来日した外国人の方々との意見交換の時間もあります!日本人にとっては普通のことが、外国人にとっては普通ではないかもしれません。また、偏見や思い込みが、無意識のうちに否定的なメッセージとなって伝わり、意図せず傷つけているかもしれません。後半はさらに、多文化共生社会の実現に向けて、実際の課題に対して自分や社会がこれからできることを一緒に考えます。参加者のみなさんがそれぞれ多文化共生に対して持つ視野や視点を少しでも広げられたらと思います。【主 催】 兵庫・国際協力同志の会(HYOMIC)
  • 【お問い合わせ】info@phd-kobe.org (担当:田村、井上)
  • 【お申し込み】お申し込みは以下の リンク (Google Form) から。
    締切は2月25日(日)です。
  • 申し込みフォーム(Google Form)

兵庫・国際協力同志の会HYOMIC (Hyogo Network of Copemates for International Cooperation)は2017年3月に立ち上げられた、兵庫に活動拠点を持つ国際協力団体によるグループで、多言語センターFACILもその団体の一つです。

補完的保護申請で迷っていませんか?よくある質問にお答えします。

  1. Чи зміниться статус проживання?
  2. Чи ускладнить зміна стутусу проживання з “особливої діяльності” (designated activities) на “довгострокове проживання” процес повернення в Україну чи повторного в’їзду в Японію?
  3. Чи має статус “довгострокове проживання” обмеження на види діяльності, якими можна займатися?
  4. Чи означає створення системи визнання суб’єктів додаткового захисту, що надалі не можна буде продовжити статус “особливої діяльності”?
  5. Зараз я отримую допомогу від фонду The Nippon Foundation. Чи припиниться ця підтримка, якщо я стану суб’єктом додаткового захисту?
  6. Яку підтримку можна отримати, ставши суб’єктом додаткового захисту?
  7. Як планується проводити програму підтримки поселення (вивчення японської і поради для повсякденного життя) в префектурі Хьоґо і місті Кобе?
  8. Які є вимоги для отримання допомоги під час проходження навчання?
  9. Яка саме підтримка надаватиметься на час проходження курсу?
  10. Чи можна буде під час проходження курсу працювати на роботі чи підробітку?
  11. В програмі підтримки поселення говориться про “допомогу з проживанням”. Чи означає це допомогу з орендною платою?
  12. З моменту мого прибуття в Японію пройшло вже більше ніж півроку. Чи можу я подати заявку на визнання суб’єктом додаткового захисту?
  13. У формі можна одночасно подати заяву на статус біженця. Чи варто це робити?
  14. Що станеться, якщо в процесі підтвердження статусу суб’єкту додаткового захисту, закінчиться строк моєї візи “особливої діяльності”?
  15. Може так статися, що за час підтвердження статусу суб’єкта додаткового захисту мені доведеться переїхати. Чи не викличе це проблем?
  16. Чи можна під час розгляду заяви виїжджати за межі Японії?
  17. Чи можна завантажити в інтернеті форму заяви на визнання суб’єктом додаткового захисту?
  18. Чи отримуватиму я додаткову грошову підтримку на час проходження занять, якщо моя дитина у молодшій школі?
  19. Якщо я не встигну отримати статус особи, що потребує додаткового захисту до 29 лютого, то не зможу взяти участь у програмі підтримки поселення?
  20. Мені скоро треба буде поновлювати візу. Чи треба поновлювати візу “designated activities”, якщо мені скоро треба буде отримувати візу на довгострокове перебування?
  21. У заяві необхідно вказати свою трудову діяльність. У мене було дуже багато різних місць роботи в минулому. Чи треба вписувати їх усі?
  22. Скільки часу триває розгляд заяви на визнання особою, що потребує додаткового захисту?
  23. 関連リンク

Q1 Чи зміниться статус проживання?
(補完的保護対象者になれば、在留資格は変わりますか?)

AЯкщо вас визнають суб’єктом додаткового захисту, ваш статус проживання зміниться на “довгострокове проживання”.
(補完的保護対象者として認定された場合、在留資格は「定住者」になります)

種別:在留資格

Q2 Чи ускладнить зміна стутусу проживання з “особливої діяльності” (designated activities) на “довгострокове проживання” процес повернення в Україну чи повторного в’їзду в Японію?
(在留資格が「定住者」になることで、ウクライナへの帰国や日本への再入国が難しくなりませんか?)

AЗміна статусу проживання не вплине на процес повернення в Україну і повторного в’їзду в Японію.
(いいえ、「定住者」の在留資格に切り替わっても、帰国や再入国が難しくなることはありません)

種別:在留資格

Q3 Чи має статус “довгострокове проживання” обмеження на види діяльності, якими можна займатися?
(在留資格「定住者」には、就職できる仕事の制限がありますか?)

AНі, не має.
(在留資格による就労の制限はありません)

種別:在留資格

Q4 Чи означає створення системи визнання суб’єктів додаткового захисту, що надалі не можна буде продовжити статус “особливої діяльності”?
(補完的保護対象者認定制度が新設されたことで、今後、「特定活動」の更新ができなくなりますか?)

AНі, доки ситуація в Україні не покращиться, українцям продовжуватимуть статус “особлива діяльність”.
(いいえ、今回の制度の新設を理由に、「特定活動」の更新ができなくなることはありません。
ウクライナ情勢が改善しないと認められる間は「特定活動」の更新を認めることとされています)

種別:在留資格

Q5 Зараз я отримую допомогу від фонду The Nippon Foundation. Чи припиниться ця підтримка, якщо я стану суб’єктом додаткового захисту?
(現在、日本財団から生活支援金を受けています。補完的保護の対象者になると、日本財団からの支援金はなくなりますか?)

AНі, якщо вас визнають суб’єктом додаткового захисту, підтримка від фонду The Nippon Foundation не припиниться. Однак, якщо ви візьмете участь у програмі підтримки поселення і отримуватимете підтримку від держави, підтримка фонду The Nippon Foundation припиниться.
Можна також взяти участь у програмі підтримки поселення і не отримувати підтримку від держави. У такому разі підтримка від фонду The Nippon Foundation не припинятиметься.
(いいえ、補完的保護対象者に認定されたことで、日本財団の生活支援金が打ち切られることはありません。 ただし定住支援プログラムに参加した場合、日本財団からの生活費を引き続き受けるか、国からの生活費支援を受けるか選ぶことになります)

種別:日本財団

Q6 Яку підтримку можна отримати, ставши суб’єктом додаткового захисту?
(補完的保護対象者となれば、どのような支援を受けられますか?)

AОсоба, яка була визнана суб’єктом додаткового захисту, і її родина можуть безкоштовно взяти участь у програмі підтримки поселення, яка передбачає вивчення японської мови і поради для повсякденного життя.
(補完的保護対象者として認定された場合、認定された方やその家族は、「定住支援プログラム」を無償で受けることができます。 日本語教育や生活ガイダンスなどを受けることができます)

種別:支援

Q7 Як планується проводити програму підтримки поселення (вивчення японської і поради для повсякденного життя) в префектурі Хьоґо і місті Кобе?
(定住支援プログラム(日本語教育や生活ガイダンス)は兵庫県や神戸市ではどのように行われますか?)

A Місце проведення очних занять (центр підтримки поселення) ще не визначене. Якщо біля вас не буде центру підтримки поселення, ви можете взяти участь у заняттях онлайн.
(対面で定住支援プログラムを行う場所 [定住支援センター] は未定です。
もし住居の近くに定住支援センターがなければ、オンラインでプログラムの受講ができるようになる予定です)

種別:支援

Q8 Які є вимоги для отримання допомоги під час проходження навчання?
(定住支援プログラム受講中の生活支援を受けるための条件を教えてもらえますか?)

AДетальної інформації з цього питання немає, але люди з достатнім капіталом чи доходом не можуть бути отримувачами допомоги.
(詳しい条件は公表されていません。
基本的には生活するための十分な資産や収入がある場合は生活支援の対象外となります。)

種別:支援

Q9 Яка саме підтримка надаватиметься на час проходження курсу?
(定住支援プログラム受講中の生活支援の支援内容を教えてもらえますか?)

AНа момент написання цього документу, у грудні 2023 року, це ще офіційно не вирішено. Очікується, що в січні офіс міграційної служби надасть детальну інформацію з цього питання.
(2023年12月現在、まだ正式に決まっていません。詳細が決まり次第、入管のHPで公開される予定です。[1月中の予定] )

種別:支援

Q10 Чи можна буде під час проходження курсу працювати на роботі чи підробітку?
(定住支援プログラム受講中に仕事やアルバイトをして、収入を得て良いですか?)

AТак, але за умови, що ви відвідуватимете заняття.
(はい、プログラムで予定されている授業やガイダンスに出席できる限りであれば、仕事をして収入を得ても問題ありません)

種別:支援

Q11 В програмі підтримки поселення говориться про “допомогу з проживанням”. Чи означає це допомогу з орендною платою?
(定住支援プログラム受講中に受けられる「宿泊施設の提供」とは、家賃補助の補助を受けられるということでしょうか?)

AНі, ця допомога стосується не орендної плати, а надання місця проживання. Люди, які не мають де жити під час проходження курсу, чи живуть далеко від центру підтримки поселення і з якихось причин не можуть проходити навчання онлайн, можуть отримати місце для проживання.
(いいえ、家賃補助ではなく、基本的に、定住支援プログラム受講中に住居がない人に指定された施設が住居として提供されます)

種別:支援

Q12 З моменту мого прибуття в Японію пройшло вже більше ніж півроку. Чи можу я подати заявку на визнання суб’єктом додаткового захисту?
(日本に来て半年以上経ちます。「補完的保護対象者の認定」申請は可能ですか?)

AТак, можете. Якщо вас визнають суб’єктом додаткового захисту, ви також можете змінити статус проживання на “довгострокове проживання”.
(可能です。補完的保護対象者と認定されれば、在留資格を「定住者」と変更されます)

種別:申請

Q13 У формі можна одночасно подати заяву на статус біженця. Чи варто це робити?
(申請用紙では「難民」の申請と同時に申請できるようになっていますが、「難民」申請はしなくてもいいのでしょうか?)

A Переміщеним особам з України не потрібно подавати заяву на отримання статусу біженця. Якщо ви все ж таки вирішите подати заяву на цей статус, міграційна служба віддає йому пріорітет, і в період розгляду заяви на статус біженця не займатиметься розглядом заяви на статус суб’єкта додаткового захисту. Розгляд заяви на статус біженця зазвичай займає довгий час, протягом якого ви не зможете отримати статус суб’єкта додаткового захисту.
(ウクライナからの避難民は難民申請を行う必要はありません。
万が一、「難民」申請を一緒にした場合は、難民に該当するかの審査が優先されるため、補完的保護対象者認定申請の審査が後回しにされます。そのため補完的保護対象者として認定されるまでに時間がかかってしまいますので、十分気を付けてください)

種別:申請

Q14 Що станеться, якщо в процесі підтвердження статусу суб’єкту додаткового захисту, закінчиться строк моєї візи “особливої діяльності”?
(「補完的保護対象者の認定」申請中に、現在の「特定活動ビザ」の期限が切れたらどうなりますか?)

AЯкщо ви не поновите візу, то порушите закон. Тому навіть якщо ви в процесі підтвердження статусу суб’єкта додаткового захисту, все одно поновіть свою візу.
(「特定活動ビザ」の更新を行わず、期限が切れてしまうと不法残留者となります。そのため補完的保護の申請中であっても、かならず在留資格の更新、または変更手続きをしてください。また、在留期限が切れた場合は仕事ができなくなります)

種別:申請

Q15 Може так статися, що за час підтвердження статусу суб’єкта додаткового захисту мені доведеться переїхати. Чи не викличе це проблем?
(「補完的保護対象者の認定」の申請中に引っ越すかもしれません。申請しても問題ありませんか?)

AНі, це не викличе проблем. Однак якщо вам необхідно буде переїхати, то обов’язково повідомте про це офіс міграційної служби.
(問題ありません。しかし引っ越すことが決まった場合、必ず申請した入管(出入国在留管理庁)に連絡してください)

種別:申請

Q16 Чи можна під час розгляду заяви виїжджати за межі Японії?
(申請中に日本国外に一時的に離れても問題ないですか?)

AЯкщо у вас немає обмежень на виїзд, пов’язаних з вашим статусом перебування, ви можете залишити країну з дозволом на повторний в’їзд, поки ваша заява перебуває на розгляді. Однак органам міграційної служби може знадобитися зв’язатися з вами під час розгляду заяви. Тому якщо ви виїжджаєте з країни на тривалий період часу, обов’язково зв’яжіться з органами міграційної служби, в які ви подавали заяву.
(申請中の在留資格での出国制限がない場合は、申請中も再入国許可による出国が可能です。ただし、申請中は入管から連絡を取ることがあるため、長期間出国する場合は、必ず事前に申請した入管に連絡するようにしてください)

種別:申請

Q17 Чи можна завантажити в інтернеті форму заяви на визнання суб’єктом додаткового захисту?
(ウクライナ語の申請書 [補完的保護対象者認定申請書] はWebでダウンロードできますか?)

AТак, ви можете завантажити її тут:
https://www.moj.go.jp/isa/applications/procedures/nyuukokukanri03_00091.html
(はい、こちらからダウンロードできます。 https://www.moj.go.jp/isa/applications/procedures/nyuukokukanri03_00091.html

種別:申請

Q18 Чи отримуватиму я додаткову грошову підтримку на час проходження занять, якщо моя дитина у молодшій школі?
(定住支援プログラムを受けている間、小学生の子どものためのお金のサポート[経済的支援]はありますか?)

AНі, додаткова грошова підтримка надається тільки на дітей, які не досягли шкільного віку.
(支援プログラム中は小学生の子どもへのお金のサポート(経済的支援)はありませんが、就学前の子どもには追加の支援があります)

種別:支援

Q19 Якщо я не встигну отримати статус особи, що потребує додаткового захисту до 29 лютого, то не зможу взяти участь у програмі підтримки поселення?
(2024年4月に始まる定住支援プログラムに参加するためには、いつまでに補完的保護対象者の資格を取得したらいい?)

AВи не зможете взяти участь у програмі підтримки поселення, яка розпочнеться у квітні цього року. Ви зможете взяти участь у наступній програмі. Наступний денний курс розпочнеться у жовтні, а вечірній – у квітні наступного року.
(2月中には資格を取得する必要があります。なお、資格の取得には申請後、約1か月程度かかります。
なお、次のプログラムは昼間コースが10月、夜間コースが来年4月に開始されます)

種別:申請

Q20 Мені скоро треба буде поновлювати візу. Чи треба поновлювати візу “designated activities”, якщо мені скоро треба буде отримувати візу на довгострокове перебування?
(特定活動ビザの更新が必要な時に、補完的保護対象者や定住者ビザの申請するなら、まだ特定活動ビザを更新するべき?)

AНайбезпечніший варіант – це продовжити візу на “визначену діяльність” і все одно подати заяву на додатковий захист або зміну візи на резидентську візу.
За деталями зверніться до місцевого офісу імміграційної служби.
(一番安全なのは特定活動ビザを更新しつつ、補完的保護や定住者ビザの手続きをすることです。
詳しいことは入管で相談してください。)

種別:在留資格

Q21 У заяві необхідно вказати свою трудову діяльність. У мене було дуже багато різних місць роботи в минулому. Чи треба вписувати їх усі?
(申請書類には、これまでのすべての職歴を書く必要があるの?)

AЗа можливості, заповніть це поле якомога повніше. Якщо ваша історія роботи не вміщається у форму, ви можете написати її на окремому чистому аркуші і додати його до заяви.
(職歴には、できるだけ全部書いてください。経歴がたくさんあるときは、別の紙に書いて添付しても問題ありません)

種別:申請

Q22 Скільки часу триває розгляд заяви на визнання особою, що потребує додаткового захисту?
(補完的保護対象者の認定を受けるための申請には、どれくらいの時間がかかりますか?)

AПісля подачі заяви процес триває приблизно один місяць.
( 申請書を提出してから結果が出るまで約1カ月かかります)

種別:申請

本年もどうぞよろしくお願いいたします。

年末年始休業期間:2023年12月30日(土)~ 2024年1月8日(月・祝)


休業期間中のお問い合わせにつきましては、2024年1月9日(火)以降、順次対応させていただきます。ご了承ください。

(写真はFACIL事務所があるカトリックたかとり教会施設内に設けられたイエス・キリストが生まれた模様を再現した飾りつけ。信者さんたちの力作です!)