Tháng 2 năm 2023 “Di dân và các loại rau thực vật, thực phẩm” / 2023年2月「移民と食・植物」


住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2023年2月「移民と食・植物」
Tháng 2 năm 2023 “Di dân và các loại rau thực vật, thực phẩm”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

日本のお正月とベトナムのお正月も終わり、2月になりました。皆さんはいかがお過ごしですか?私(林)の知り合いのFacebookを見ていると久しぶりにベトナムに帰国した人もいるようです。神戸や大阪でも大きなテトのイベントが開催されていたので、日本でも楽しい旧正月を過ごすことができた人も多いのではないかと思います。
Cả Tết Nhật và Tết cổ truyền Việt Nam đều đã kết thúc, chúng ta đã bước sang tháng 2. Quý vị đang trải qua những ngày đông tháng 2 này như thế nào. Khi xem Facebook của những người bạn tôi (Takaya) quen, tôi (Takaya) thấy có những người trở về thăm quê hương Việt Nam sau một thời gian xa cách. Gần đây sự kiện Tết lớn ở Kobe và Osaka đã được tổ chức nên tôi nghĩ đã có nhiều người đón Tết âm vui vẻ ngay cả ở tại Nhật.

番組のはじめには、とよなか国際交流センターからのお知らせを紹介しました。詳しくは以下のURLを見てください。
・ホームページ(日本語): https://atoms9.wixsite.com/rikon-alert
・Facebook (日本語): https://www.facebook.com/rikonalert/

Chúng tôi đã giới thiệu thông tin về buổi tư vấn ly hôn dành cho người nước ngoài được tổ chức bởi Trung tâm giao lưu quốc tế Toyonaka. Chi tiết xin xem tại đường dẫn dưới đây.
・Trang Web (Tiếng Việt): https://atoms9.wixsite.com/rikon-alert/vietnamese
・Facebook (Tiếng Việt): https://www.facebook.com/Rikon-Alert-Vietnam-Page-270587260019487/

さて、今回の番組では、食・植物について考えていきます。これまでの番組でも多文化共生ガーデンの取り組みについて紹介してきました。今回の番組では多文化共生ガーデンのようなベトナム人が日本で育てた野菜を使った芸術作品について紹介します。それは「Study:大阪関西国際芸術祭」で展示されている「ベトナムから移された庭(No.6)」という展示です。
Vâng, trong chương trình hôm nay, chúng ta hãy cùng suy nghĩ về thực phẩm và các loại rau thực vật. Cho đến nay chương trình đã giới thiệu về những nỗ lực của khu vườn cộng sinh đa văn hóa. Lần này, chúng tôi sẽ chia sẻ về những tác phẩm nghệ thuật sử dụng chất liệu là rau củ quả được trồng ở Nhật bởi những người Việt Nam như ở khu vườn cộng sinh đa văn hóa. Đó là triển lãm có tên “Vietnamese Immigrating Garden No.6” (Khu vườn được dịch chuyển từ Việt Nam) được trưng bày ở “Nghiên cứu: Lễ hội nghệ thuật quốc tế Kansai Osaka”.

多文化共生ガーデンの野菜の一部も「Study:大阪関西国際芸術祭」の会場で展示される野菜として貸し出しています。1月には展示の作成に携わっているTuan Mamiさん、Betty Nguyenさん、薮本雄登さんが、神戸市長田区のたかとりコミュニティセンターと多文化共生ガーデンに来ました。今回の番組では、その時のビデオを見ながら、食・植物について考えてみたいと思います。
Một phần rau củ nho nhỏ từ khu vườn cộng sinh văn hóa cũng được sử dụng như những loại rau trưng bày tại khu vực triển lãm “Nghiên cứu: Lễ hội nghệ thuật quốc tế Kansai Osaka”. Trong tháng 1, những người tham gia vào thực hiện những tác phẩm trưng bày gồm anh Tuấn Mami, chị Betty Nguyễn, anh Yabumoto Yuuto, đã tới thăm trung tâm cộng đồng Takatori ở quận Nagata thành phố Kobe và khu vườn cộng sinh đã văn hóa. Chương trình hôm nay, chúng tôi muốn cùng quý vị vừa xem video ngày hôm đó, vừa suy nghĩ về các loại rau và thực phẩm.

– Video 1: 自己紹介・大阪関西国際芸術祭について / Giới thiệu bản thân, Lễ hội nghệ thuật quốc tế Kansai Osaka
– Video 2: 芸術祭に関わったきっかけ、日本とアメリカのベトナム人コミュニティについて / Lý do tham gia Lễ hội nghệ thuật, nói về cộng đồng người Việt ở Nhật và ở Mỹ
– Video 3: 多文化共生ガーデンに来て感じたこと / Cảm nhận khi đến thăm khu vườn cộng sinh đa văn hóa

薮本さんは、現在のアート(美学)の研究は、アートが社会的なつながりをいかに作るのかということに関心が集まっており、今回の展示も人と人のつながりが築けるようなものにしたいと話していました。
Anh Yabumoto với công trình nghiên cứu hiện tại về Nghệ thuật (Mỹ thuật) hiện đại, có quan tâm đến việc liệu rằng nghệ thuật có thể tạo ra sự gắn kết mang tính xã hội nhiều hơn không, anh đã chia sẻ mình muốn mang triển lãm lần này trở thành sự kiện có thể xây dựng nên những gắn kết giữa người với người.

「Study:大阪関西国際芸術祭」のHP(https://www.osaka-kansai.art/about/)には以下のように書かれています。
Trang web của “Nghiên cứu: Lễ hội nghệ thuật quốc tế Kansai Osaka” (https://www.osaka-kansai.art/about/) có viết lại như sau.

「2025年に世界最大級のアートフェスティバル「大阪関西国際芸術祭(仮)」の開催を目指し、「アートとヒト」「アートと社会」の関係性や、アートの可能性を検証し学ぶ(Studyする)ためのプレイベントです。」
“Đây là sự kiện diễn ra trước nhằm kiểm chứng và học hỏi về mối quan hệ giữa “Nghệ thuật và con người”, “Nghệ thuật và xã hội”, cũng như khả năng của nghệ thuật, hướng đến tổ chức Lễ hội nghệ thuật quốc tế Kansai Osaka (giả định), là lễ hội nghệ thuật có tầm cỡ lớn nhất thế giới trong năm 2025.”

「2025年の万博の年に誕生する大阪関西国際芸術祭の、プレイベントとなる集合知型アート体験。あなたも参加してください。そう。あなたが今、このメッセージを読んでいること。それ自体が、実は、巨大な作品の一部と言えるかもしれません。」
Trải nghiệm nghệ thuật hình thức trí tuệ tập thể làm sự kiện trước thềm của Lễ hội nghệ thuật quốc tế Kansai Osaka diễn ra trong năm hội chợ quốc tế 2025. Bạn cũng nên tham gia. Đúng vậy. Bây giờ, bạn cần đọc những thông điệp này. Bản thân nó, thực chất, có thể nói như một phần của tác phẩm to lớn”

多文化共生ガーデンは地域の人と人をつなぐ場所です。それだけでなく、アートフェスティバルを通して、多文化共生ガーデンの取り組みがまた大きなつながりに広がっていくように感じました。
Vườn cộng sinh đa văn hóa là địa điểm kết nối những người dân cùng khu vực với nhau. Không chỉ vậy, thông qua Lễ hội nghệ thuật, những cố gắng của khu vườn cộng sinh đa văn hóa có thể khiến những mối quan hệ mở rộng hơn.

● Anh Thuの感想 / Cảm nhận của Anh Thư
Mình khá bất ngờ với sự kiện triển lãm nghệ thuật từ rau củ, đặc biệt là có sự tham gia của tác giả người Việt trên đất nước Nhật. Hơn nữa cũng tò mò về các tác phẩm không biết trông như thế nào. Thông qua những sự kiện như thế này, chúng ta có thể sẽ biết về những thứ mình chưa biết trước đây, quan tâm đến lĩnh vực mới khác, và có thể gọi ai đó bằng từ “bạn”.
野菜から作られた作品の展示があって、特にベトナム人のアーティストの作品が出されるということを知ってかなりびっくりしました。作品を実際に見に行きたいと思います。こんなイベントを通して私たちは今まで知らないことを知って、知らいない分野に新しい関心をもって、知らない人を「友達」と呼ぶようになるかもしれません。

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!