ニュースレター「ユーメン」43号

ニュースレター「ユーメン」43号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 43 を発行しました。

thumbnail of BanTin-43


酷暑を乗り切る

 7 月になって、朝晩も気温が下がらない日が続いています。自宅の温度計は、朝から 30℃を示している時もあります。これまで、朝からエアコンをつけるなんてもったいない…と思っていましたが、家でも熱中症にかかると知ってからは「暑い」と感じたら迷わずエアコンをつけるようにしています。また、喉の渇きを感じる前に水分を摂るようにしています。私の母は若い頃からあまり水分を摂らず、高齢になった今はお茶ですら頻繁に飲むということが苦手で、病院へ行くたびに医師から水分を摂るように指導されていました。そのような時にたまたま飲んだ経口補水液が口にあったようで、昨年の夏からペットボトルの経口補水液を飲むようになりました。ただ、市販の経口補水液は糖分が含まれていることから、飲み過ぎると糖分過多になってしまうので気をつけないといけません。職場にいる若い人達は、ハンディファン(手に持てる大きさの扇風機)を持ち歩いていたり、ネッククーラーをつけていたりしています。私も今年はネッククーラーを購入してみようと思っています。
 暑いからといって外出しないわけにはいかないので、熱中症にかからないように工夫をしてこの夏を乗り切りましょう!

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Vượt qua nắng nóng gay gắt

  Tháng 7 đã đến. Những ngày này, dù sáng sớm hay buổi tối thì trời cũng chẳng mát hơn. Có những ngày, mới sáng sớm nhiệt kế trong nhà tôi đã chỉ 30°C. Trước đây tôi nghĩ rằng, từ sáng đã bật điều hòa thì lãng phí biết bao. Nhưng sau khi biết rằng ở trong nhà cũng có thể bị say nắng, mỗi khi cảm thấy nóng tôi sẽ bật điều hòa ngay.Tôi cũng gắng bổ sung nước cho cơ thể trước khi cảm thấy khát. Với người đã quen không bổ sung nước cho cơ thể từ khi còn trẻ như mẹ tôi thì bây giờ, khi tuổi đã cao, cả việc uống trà thường xuyên cũng là khó với bà. Mỗi lần đến bệnh viện, bác sĩ đều nhắc mẹ tôi bổ sung lượng nước cho cơ thể. Một ngày nọ tình cờ, uống dung dịch bù nước và thấy hợp khẩu vị, mẹ tôi đã bắt đầu uống dung dịch bù nước đóng chai từ mùa hè năm ngoái. Tuy nhiên, dung dịch bù nước bán trên thị trường đều có chứa đường, nên mọi người cần chú ý không nên uống nhiều để tránh việc hấp thụ quá nhiều đường. Lại nói, tôi thường thấy những người trẻ ở chỗ làm mang theo quạt điện cầm tay hoặc đeo vòng cổ làm mát. Năm nay, tôi cũng định mua một chiếc vòng cổ làm mát.
 Trời thì nắng nóng nhưng chúng ta lại không thể không ra ngoài. Vì vậy chúng ta hãy cố gắng thực hiện các biện pháp phòng tránh say nắng và vượt qua mùa hè này nhé!

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)