ニュースレター「ユーメン」36号

ニュースレター「ユーメン」36号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 36 を発行しました。

thumbnail of BanTin-36


備えを忘れずに

今厳しい夏が終わり、ようやく過ごしやすい季節となりました。
今年の夏も、熱中症に注意しながら、マスクをして日常生活を過ごさなければなりませんでした。また、この夏は台風や水害の被害に見舞われた地域があり、被災された方々には心よりお見舞い申し上げます。
これから冬が近づくにつれて、新型コロナウイルスの第8派がやってくると言われています。同時にインフルエンザの流行にも気をつけなければなりません。
最近は感染症の予防に精一杯になりがちですが、災害への備えも忘れないようにしないといけません。すでに自宅に防災グッズを準備している方は、中身の点検をしてみてはいかがでしょうか。

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Sẵn sàng công tác chuẩn bị phòng chống thiên tai

Mùa hè cuối cùng cũng qua đi, nhường bước cho một mùa dễ chịu.
Năm nay chúng ta lại có một mùa hè với những ngày vừa đeo khẩu trang, vừa cẩn thận để không bị trúng nắng.Chúng tôi xin gửi lời chia buồn với những mất mát của quý vị sống trong vùng chịu ảnh hưởng của bão và mưa lũ.
Quý vị nên chú ý trong những ngày lạnh gần đông, vì dự báo nói rằng số lượng người nhiễm Covid-19 có thể sẽ lại tăng, dẫn đến làn sóng thứ 8, kèm theo đó là sự bùng phát của dịch cúm.
Trong thời gian gần đây, chúng ta có xu hướng quan tâm và chú ý đề phòng các loại bệnh truyền nhiễm nhiều hơn, tuy nhiên các công tác chuẩn bị đối phó với thiên tai cũng không nên bị xem nhẹ. Thế nên, có lẽ chúng ta nên kiểm tra những vật dụng đối phó thiên tai đã chuẩn bị trong gia đình một chút, phải không ạ?.

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」 /  Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a97852/kenko/health/infection/protection/vietnam/corona.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)

ニュースレター「ユーメン」35号

ニュースレター「ユーメン」35号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 35 を発行しました。

thumbnail of BanTin-35


夏を乗り切るために

今年の夏は、新型コロナウイルス感染症の影響で中止が続いていた様々なイベントが再開されるようです。1週間ほど前に、須磨海水浴場が3年ぶりに海開きしたとのニュースがありました。また、私たちの事務所がある地域でも、夏祭りを実施することが決まりました。
しかしながら、新型コロナウイルス感染症が大流行する前のように楽しむことができるかどうか、不安や心配もあります。「コロナ第7波」が拡大しつつあり、東京都は8月の新規感染症が5万人を超える可能性があると予測しています。
また、近年の猛暑により、熱中症対策にも気を配らないといけません。猛烈な暑さの中、マスクをつけ続けることはしんどいですが、感染対策(マスク着用・手洗い・3密の回避・換気)と熱中症対策に(水分補給)気を配りつつ、夏を乗り切りましょう。

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Để vượt qua mùa hè

Mùa hè năm nay, nhiều sự kiện bị huỷ bỏ trong các năm qua ảnh hưởng của dịch COVID-19 sẽ được tổ chức lại. Khoảng một tuần trước, bãi tắm biển Suma đã thông báo sẽ mở cửa trở lại. Khu vực ở chỗ văn phòng chúng tôi cũng đã quyết định sẽ tổ chức lễ hội mùa hè năm nay.
Tuy nhiên, vẫn có nhiều lo lắng rằng liệu chúng ta có thể vui chơi thoải mái như chúng ta đã từng vào trước khi đại dịch COVID-19 xuất hiện hay không. Với sự bùng phát của “làn sóng COVID-19 thứ 7”, các chuyên gia dự đoán rằng số người nhiễm bệnh ở Tokyo vào tháng 8 có thể sẽ vượt quá 50,000 người.
Thêm vào đó, chúng ta cũng cần chú ý đến các việc phòng tránh say nắng vì cái nóng khắc nghiệt trong những năm gần đây. Dù rất mệt mỏi khi phải tiếp tục đeo khẩu trang ngay cả trong cái nóng oi bức, nhưng chúng ta hãy cùng cố gắng vượt qua mùa hè với các biện pháp phòng tránh bệnh truyền nhiễm như: đeo khẩu trang, rửa tay, tránh tụ tập đông người, thông khí… và phòng tránh say nắng như cung cấp đủ lượng nước cho cơ thể nhé.

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」 /  Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a97852/kenko/health/infection/protection/vietnam/corona.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)

ニュースレター「ユーメン」34号

ニュースレター「ユーメン」34号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 34 を発行しました。

thumbnail of BanTin-32


新年度の挨拶

みなさんにとって心に残る桜の風景はありますか?私にはいくつか心に残る桜の風景があります。私の印象に残っている最近の桜の風景は、ベトナム夢KOBEの事務所から少し離れたところにある川沿いの桜並木です。数年前、ベトナム夢KOBEのスタッフに誘われて、初めてそこまで桜を見に行きました。青い空と桜の花びらのコントラストの美しさに驚きました。それからは、桜を見るたびにスタッフと一緒に見た桜の美しさを思い出すようになりました。残念ながら、今年は川沿いの桜並木まで足を運ぶことができませんでしたが、またいつか見に行きたいと思っています。
満開の桜のもと、新しい年度がはじまりました。新しいスタートを迎えられたみなさんはおめでとうございます!健康に気をつけて日々過ごしていきましょう。

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Lời chào Năm Mới

Có khung cảnh hoa anh đào nào vấn vương mãi trong lòng quý độc giả không ạ? Bản thân tôi thì, có một vài khung cảnh hoa anh đào khiến tôi nhớ mãi. Có một khung cảnh khiến tôi thấy ấn tượng gần đây chính là hàng cây anh đào dọc bờ sông ở gần văn phòng của Việt Nam Yume Kobe. Vài năm trước, được lời mời của người trong văn phòng Việt Nam Yume Kobe, tôi đã đến đó ngắm hoa anh đào lần đầu tiên. Vẻ đẹp của sự tương phản giữa màu xanh của bầu trời xanh và màu của những cánh hoa đã khiến tôi kinh ngạc. Kể từ sau đó, mỗi lần nhìn thấy hoa anh đào tôi lại nhớ về vẻ đẹp của sắc hoa anh đào mà tôi đã ngắm cùng người đồng nghiệp đó. Đáng tiếc biết mấy khi năm nay tôi không thể đến thăm hàng cây anh đào dọc bờ sông đó, nhưng một ngày nào đó, tôi sẽ lại đến để ngắm hoa.
Một năm mới đã lại đến cùng những đoá anh đào nở rộ. Tôi xin gửi lời chúc mừng đến quý độc giả, chúc mừng mọi người đã đón chào một khởi đầu mới. Chúng ta hãy cùng sống khoẻ mỗi ngày nhé.

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」 /  Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a97852/kenko/health/infection/protection/vietnam/corona.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)

ニュースレター「ユーメン」33号

ニュースレター「ユーメン」33号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 33 を発行しました。

thumbnail of BanTin-32


新年あけましておめでとうございます!

ベトナム夢KOBEのスタッフ一同、2022年の新年をお祝いし、皆様と皆様の御家族が健康で、安康栄盛、発財発禄、幸福と成功が訪れる年になりますようお祈り申し上げます。
春の日に栄光と富が訪れる!
新年に幸福と平安がやって来る!

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Xin chào mọi người

Nhân dịp xuân về, toàn thể nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE xin kính chúc Quý vị và Gia đình một năm mới nhiều sức khỏe, an khang thịnh vượng, phát tài phát lộc, hạnh phúc và thành công.
Ngày xuân vinh hoa phú quý về !
Năm mới hạnh phúc bình an đến !

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」 /  Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a97852/kenko/health/infection/protection/vietnam/corona.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)

ニュースレター「ユーメン」32号

ニュースレター「ユーメン」32号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 32 を発行しました。

thumbnail of BanTin-32


みなさん、こんにちは

なかなか秋らしい天気にならないなと思っていたら、少しずつ気温が下がり紅葉のベストシーズンになってきていますね。
時間の流れの中で私たちは人生の不安定な時期を過ごしていて、心が少し疲れているのではないでしょうか…..しかし、風が少し冷たくなり、カラフルに彩られる紅葉によって、待ちに待った秋が感じられて心が洗われるように感じます。
新しくやってくる日々の中で、皆さんがいい日を送ることができるようにするには、健康なことが一番だと思います!

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Xin chào mọi người

Trong không khí se se ta vẫn chưa cảm nhận được thu về, nhưng bất chợt nhiệt độ xuống thấp cùng với những chiếc lá phong chuyển màu đỏ làm cho mùa thu là mùa đẹp nhất trong năm….
Theo nhịp chảy của thời gian, chúng ta đã trải qua một chặng đường chông chênh trong cuộc sống, chắc mọi người cũng mệt mỏi rồi phải không nhỉ… Nhưng rồi chỉ chút se lạnh của gió heo may, những chiếc lá phong rực rỡ sắc màu cũng làm xao xuyến cả tâm hồn, se sắt đón thu sang…
Ngày mới đã đến rồi, mong mọi người phải thật khỏe mạnh để đón nhận những ngày mới an lành!

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」 /  Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a97852/kenko/health/infection/protection/vietnam/corona.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)

ニュースレター「ユーメン」31号

ニュースレター「ユーメン」31号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 31 を発行しました。

thumbnail of BanTin-31


日本の夏

日本では主に6月から8月までが夏です。桜が咲く春や紅葉が楽しめる秋ほど有名ではありませんが、夏はお祭りや花火の季節です。今年も新型コロナウイルス感染症の影響で、すべてのフェスティバルが延期されました。楽しく遊びに行ける場所がないので、誰もが疲れて、ストレスが溜まってきているのではないでしょうか。ですから、皆さんがもう少しの期間、頑張れば、すべてが平穏になることを願っています。また、夏は暑いにもかかわらず、マスクを着用しないといけないので、呼吸がしにくいです。熱中症にならないように健康管理をして、水をたくさん飲むように心がけてください。そしてベトナム夢KOBEは皆様の健康、平穏な生活、そして幸せを願っています。

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Mùa hè Nhật Bản

Mùa hè ở Nhật thường bắt đầu từ tháng 6 đến tháng 8. Tuy không nổi tiếng như mùa Xuân có hoa anh đào, mùa Thu có lá đỏ. Nhưng mùa hè là mùa của lễ hội và pháo hoa. Năm nay vì ảnh hưởng của đại dịch corona mà các lễ hội đều bị hoãn lại. Mọi người cũng không có chỗ nào để vui chơi giải trí nên chắc cũng bị mệt mỏi và căng thẳng lắm. Vì thế rất mong mọi người cố gắng thêm một thời gian nữa, rồi mọi việc sẽ bình yên thôi. Hơn nữa mùa hè nắng nóng mà phải đeo khẩu trang nên rất là khó thở nên rất mong mọi người phải cẩn thận giữ gìn sức khoẻ, uống nhiều nước để không bị say nắng. Và VIETNAM yêu mến KOBE xin kính chúc mọi người luôn có nhiều sức khỏe, bình an và hạnh phúc.

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」 /  Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a97852/kenko/health/infection/protection/vietnam/corona.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)

ニュースレター「ユーメン」30号

ニュースレター「ユーメン」30号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 30 を発行しました。

thumbnail of BanTin-30


桜が咲く季節

日本の春といえば、桜が咲く季節であり、児童生徒や学生たちが入学・卒業する季節です。4月は新卒者が新しい生活を始める時期でもあります。彼ら彼女らは学んだことを活かして、社会に貢献していくことでしょう。働いている人も、職場を変えたり、転職したりしなければならない人もいることと思います。新しい生活を楽しみに思う一方で、新しい環境や職場に対する心配や驚きもあるでしょう。だからこそ、勉強や仕事がうまくいくように、健康を保ってください。ベトナム夢KOBEは、皆さんの仕事が円滑かつ幸運、安全に進み、そして皆さんに幸せが訪れることを祈っています。

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Mùa hoa anh đào nở

Nói đến mùa xuân Nhật Bản là mùa hoa anh đào nở cũng là mùa nhập học và tốt nghiệp của các em học sinh sinh viên. Tháng 4 cũng là tháng bắt đầu cho những em mới ra trường bắt đầu cuộc sống mới của mình. Các em sẽ cống hiến những gì mình đã học cho xã hội. Những người đang làm việc thì có người lại phải thay đổi nơi làm việc hay phải chuyển việc. Cùng với những háo hức cho cuộc sống mới thì cũng có những nỗi lo và bỡ ngỡ cho cuộc sống mới và chỗ làm mới. Chính vì vậy mong mọi người cố gắng giữ gìn sức khỏe để học tập và làm việc tốt nhé. VIETNAM yêu mến KOBE xin kính chúc mọi người khởi đầu công việc thuận lợi, gặp nhiều may mắn, luôn bình an và hạnh phúc!

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報発信番組 / HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」 /  Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a97852/kenko/health/infection/protection/vietnam/corona.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報発信番組 / HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)

ニュースレター「ユーメン」29号

ニュースレター「ユーメン」29号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 29 を発行しました。

thumbnail of BanTin-29


新年あけましておめでとうございます!

 ベトナム夢KOBEのスタッフ一同、2021年の新年をお祝いし、皆様と皆様の御家族が健康で、安康栄盛、発財発禄、幸福と成功が訪れる年になりますようお祈り申し上げます。
 2021年を穏和、平穏、平安にスタートしましょう!

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Đón mừng xuân mới năm 2021!

Nhân dịp xuân về, toàn thể nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE xin kính chúc mọi người và gia đình một năm mới nhiều sức khỏe, an khang thịnh vượng, phát tài phát lộc, hạnh phúc và thành công.
Bắt đầu năm 2021 thật chậm, thật yên, thật bình an!

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報番組 / HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

・神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」/ Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a74716/kenko/coronavirus_vnm.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報番組 / HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)

ニュースレター「ユーメン」28号

ニュースレター「ユーメン」28号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 28 を発行しました。

thumbnail of BanTin-28


日本の秋

天地には春、夏、秋、冬の四季があり、どの季節にもそれぞれの美しさがあります。夏から秋に移り変わると、秋はいつも不思議な魅力があります。夏のように元気いっぱいではなく、冬のような寂しい寒さもない。それが秋です。秋が来ると、夏の照り付ける日差しと、蒸し暑さをもたらす湿気を連れ去ってくれます。秋はいつでも涼しくて優しいです。そして私たちに魅力的でおいしい食べ物をくれます。
秋は紅葉の季節で、緑の葉は徐々に黄色になり、黄色は赤色に変わり、どの色にもそれぞれの魅力があります。それは、淡い陽射しと穏やかに吹く風を織り交ぜた秋の空の優しい美しさです。そのすべてが、日本らしく麗しい季節である秋を作り出しました。

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Mùa thu Nhật Bản

Đất trời có bốn mùa xuân, hạ, thu, đông, mỗi mùa lại có một vẻ đẹp riêng của nó. Với sự giao thoa của đất trời sang thu, mùa thu luôn có một sức hấp dẫn kì lạ. Mà thu là thế, không sôi động như mùa hè, cũng không ảm đạm lạnh lẽo như mùa đông. Thu đến rồi mang đi cái nắng chói chang và không khí oi ả khó chịu của mùa hè. Mùa thu luôn mát mẻ và nhẹ nhàng. Nó còn đem đến cho chúng ta nhiều thức quà ngon không cưỡng nổi.
Mùa thu là mùa của lá đỏ, lá cây từ xanh chuyển dần sang màu vàng, màu vàng sang màu đỏ và mỗi màu đều có một vẻ đẹp riêng của nó. Đó là vẻ đẹp dịu dàng của sắc trời thu tổng hòa cùng những tia nắng nhạt lẫn làn gió se mơn man. Tất cả đã tạo nên một mùa – một tiết trời thu đẹp đậm chất Nhật Bản.

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報番組 / HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

・神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」/ Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a74716/kenko/coronavirus_vnm.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・外国人住民の皆さまへ / Trang thông tin cuộc sống dành cho cư dân người nước ngoài(兵庫県国際交流協会 HIA / Hiệp hội Giao lưu Quốc tế tỉnh Hyogo)
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.hyogo-ip.or.jp/vn/index.html
Tiếng Nhật / やさしい日本語:https://www.hyogo-ip.or.jp/ej/index.html


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報番組 / HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)

ニュースレター「ユーメン」27号

ニュースレター「ユーメン」27号 / Bản tin ”Yêu Mến” Số 27 を発行しました。

thumbnail of BanTin-27


気を緩めず感染予防対策を

7月号の巻頭を書く時は新型コロナウイルス感染症の話題に触れなくてもよい状況になっていることを期待していたのですが、まだまだ気を緩めることができない日々が続いています。5月25日に緊急事態宣言が解除されてこのまま収束に向かうことを願っていたのですが、7月に入り全国的に感染者数が増加傾向にあります。今後も自分がこれまで行なってきた感染予防対策を行ないつつ、少しでも夏を感じられるような毎日を過ごしていきたいと思っています。
今年の夏は、昨年よりも暑い日が長く続くと予想されています。マスクをつけて外へ出ると暑さが増しますので、早めの水分補給を心がけてください。また、鼻と口のまわりがマスクに覆われていると、汗でむれて肌がかぶれることがあるそうです。汗をかいた時は口のまわりの汗をこまめにふくようにするなどして、感染予防対策に伴うマスクかぶれにも気をつけていこうと思います。

(ベトナム夢KOBEスタッフ)


Tiếp tục nâng cao cảnh giác và các biện pháp phòng tránh nhiễm bệnh

Khi bắt tay vào viết lời mở đầu cho tập san tháng 7 này, tôi đã từng mong rằng tình hình hiện nay sẽ ổn đến mức mà mình chẳng cần phải động chạm chút nào đến đề tài bệnh truyền nhiễm của virus Corona chủng mới. Nhưng xem ra đây vẫn chưa phải là những ngày mà chúng ta có thể nới lỏng tinh thần cảnh giác. Ban bố về tình trạng khẩn cấp đã được gỡ bỏ vào ngày 25 tháng 5 rồi nên tôi đã cầu cho dịch bệnh cứ thế này mà lắng xuống. Vậy mà khi bước sang tháng 7, số bệnh nhân nhiễm bệnh lại có chiều hướng gia tăng trên phạm vi toàn quốc. Cho nên từ nay về sau cũng thế, song song với việc thực hiện các biện pháp phòng bệnh đã làm từ trước đến nay, tôi muốn được tận hưởng từng ngày hè này dù chỉ là một chút.
Mùa hè năm nay được dự báo sẽ có số ngày nóng kéo dài hơn so với năm ngoái. Nếu đeo khẩu trang khi ra ngoài thì sức nóng sẽ gia tăng nên mọi người hãy lưu ý bổ sung nước sớm nhé. Ngoài ra, do khu vực xung quanh mũi và miệng bị che phủ bởi khẩu trang nên mồ hôi sẽ gây ra cảm giác ngột ngạt như xông hơi và da có thể bị kích ứng. Theo tôi thì mọi người nên cố gắng lau mồ hôi xung quanh miệng từng chút một mỗi khi ra mồ hôi và chú ý về chứng dị ứng khẩu trang đi kèm với các biện pháp phòng bệnh.

(Nhân viên VIETNAM yêu mến KOBE)


・ベトナム夢KOBE Facebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE
https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

・住みやすい日本をつくるための情報番組 / HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/

・神戸市ホームページ「新型コロナウイルスについて」/ Trang thông tin của Thành phố Kobe “Về virus Corona chủng mới”
Tiếng Việt / ベトナム語:https://www.city.kobe.lg.jp/a74716/kenko/coronavirus_vnm.html
Tiếng Nhật / 日本語:https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

・新型コロナウィルス対応 指さし会話 / Ứng phó với virus Corona chủng mới Đàm thọai bằng cách chỉ tay
https://www.yubisashi.com/covid19/


ベトナム夢KOBEでは、FMわいわいと一緒にベトナム語のインターネットラジオ番組を制作しています。以下のリンクをクリックすると聞くことができます!

Việt Nam yêu mến Kobe kết hợp với FMYY đang làm chương trình phát thanh Radio Internet bằng tiếng Việt. Xin mọi người bấm vào đường Link bên dưới thì có thể nghe được chương trình!

http://tcc117.jp/fmyy/category/program-info/hay-an-nhien-ma-song/
(住みやすい日本をつくるための情報番組 / HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG)