隔週の夜7時からの韓国・朝鮮語番組「ヨボセヨ」にはソウルからの声の手紙fronミン・ジュンホさん


ミンジュンホさん2012年5月20日の「ミンジュンホ ソウルからの声の手紙」
・・・韓国語と日本語の対訳をつけました。聞きながら「韓国語を勉強してください!」
여보세요! 안녕하세요. 민준호 입니다.
もしもし、あんにょんはせよ。みん じゅんほです。
이마 서울입니다
今、ソウルです。
♪~・・・・・・続きをどうぞ!


고베에 계신 청취자 여러분.
神戸にいらっしゃる聴取者のみなさま。
그리고 지금 각 지역, 각나라에서 인터넷으로 듣고 있는 애청자 여러분.
そして今 各地、各国にてインターネットで聞いている愛聴者の皆様。
안녕하세요 배우 민준호입니다.
あんにょんはせよ。俳優みん じゅんほです。
우선, 저번 방송에서 제 녹음 분량이 시스템적인 오류로 인해 조금 늦게 방송된 걸로 알고 있는데요.
まず、先日の放送で、私の録音放送がシステム的なことで、少々遅れてFMに到着しました。
그 때문에 메인 디제이인 젝씨가 생방송에서 적지 않은 고생한 걸로 알고 있습니다.
そのせいで、メインDJの電波ジャック丸尾さんが、生放送で大変だったと聞きました。
솔직히 말씀 드리자면、
正直に言わせて頂くと、
제가 맡은 이 코너가 생방송이 아니라, 며칠 전 한국에서 녹음 해서 일본에 보내면
私のコーナーは生放送ではなく、何日か前に、韓国で録音して日本に送ると、방송국에서 체크를 하고 생방송에서 틀어주는 것으로 알고 있는데
放送局で、チェックしてから生放送でかけることだと知っていますが、
제 불찰로 인하여 방송 몇 시간 전에 보내드리게 되었습니다.
私の手落ち/不覚で、放送の数時間前に送りました。

미리 체크할 수 있는 시간이 없었고, 생방송 중 파일이 열리지 않는 돌발상황에
前もってチェックする時間がなくて、生放送中にファイルを開けられない突発事故で
많은 분들이매끄럽지 방송이 진행되지 못한 점
多くの方々に迷惑かけたこと、スムーズに放送が進行されなかったことを
청취자 여러분, 젝씨를 비롯한 여러관계자 여러분들께 이자리를 빌어 사죄의 말씀을 드립니다.
聴取者のみなさま、電波ジャックさんをはじめとして、放送関係者のみなさまにこの席にてお詫びの言葉を申し上げます。

저로 인해 이런 돌발 상황이 일어나지 않도록 각별히 주의하겠습니다.
私はまた、今後このような突発事故が起きないよう、格別な注意をします。
부디 너그러운 마음으로 이해와 용서 부탁드립니다. 죄송합니다.
どうか広い心で、ご理解とお許しをお願いします。申し訳ございません。

여러분 지난 2주 잘 보내셨나요?
みなさま、2週間元気でしたか。
저는 가을에한국에서 새로 들어가는 드라마 준비를 위해,
私は秋から韓国での新しいドラマに出る準備のため、
하나는 사극이라서 말타는 연습도 하면서
その中で一つは史劇なので、馬に乗る練習もしながら
나름 바쁜 2주를 보냈습니다.
自分なりには忙しい2週間でした。
이렇게 몸을 만들고 운동을 하면서 다시 느낀건데요,
このように体を作りながら運動をして改めて思いましたが、
역시 운동은 꾸준히 해야 된다고 생각했습니다.
やはり運動というのはこつこつとしないといけないなと思いましたね。
전에 매일매일 조금씩 운동을 하던 때는
前は毎日少しづつ運動をやったころは
전혀 무리가 없었던 사이클, まったく無理のないサイクル、
유산소 운동도 쉽지가 않더라구요
有酸素運動もなかなか簡単ではないですね。
하루 하면 다음 날 아파서 쉬거나
一日やると次の日は調子が悪くて休むか、
조금만 뛰어도 숨이 차서 헉헉 하거나
少し走っただけなのに息が切れたりします。
바쁘셔도 자신의 건강을 위해 최소 일주일에
忙しくても、自分の健康のため最低一週間の中で
3일 정도는 가벼운 조깅이라도 하셔서
3日くらいは軽くジョギングでもなさって、
평소에 틈틈히 건강 관리를 하시기 바랍니다.
普段のなかでこつこつ健康を管理するようにしましょう。

끝곡으로는 그룹 룰라의 90년대 최고 히트곡인 3!4!(쓰리포)
最後の曲はグループROOLAの90年代の最高のヒットソング3!4!
다음 한 주도 신나고 즐겁게 보내요.
次の一週間も楽しく面白くすごしましょう!
지금까지 서울에서 배우 민준호였습니다.
ここまで、ソウルから俳優のみん じゅんほでした。
마따네! またね~!