Salsa Latina 2008/04/11


Informacion[:にかっ:]

Asistencia al Extranjero :[:オッケー:][:チョキ:]

WORLDS KIDS COMMUNITY : Se atiende consultas en español sobre diversos temas. Taller de español para niños. Edicion y distribucion de la revista “Mujer Latina” Kobe shi, Nagata ku Kaiun cho 3-3-8 Telf. 0787363012.

GQ-NET(ONG) : Linea para atender consultas de la vida diaria Telf. 0782321290 viernes 13:00-20:00 hrs.

RINK : 540-0026 chuo ku, utimoto chi 1-12-13, bairan biru 602 Telf. 06-6910-7103.

OSAKA INTERNATIONAL HOUSE : 543-0001 tennoji ku, uehon machi 8-2-6 Telf. 06-6773-6533

CENTRO DE INFORMACION Y ASITENCIA : 537-0025 osaka shi, 1-10-19 Nakamishi, Higashinari ku 3f. Telf. 06-6763-8989

ASOCIACION INTERNACIONAL DE NISHINOMIYA : 662-0911 Hyougo ken, Nishinomiya shi, Ikeda cho 11-1 Telf. 0798-32-8680

ASOCIACION INTERNACIONAL DE HYOGO : Consultas sobre vida diaria laborales, alquiler de vivienda, visa, y otros. Informacion completamente confidencial. Telf. 078-382-2052

SINDICATO UNION MUKOGAWA : Un sindicato japones al servicion de los latinos. Asesoramiento y orientacion laboral. Telf. 06-0481-2341

Escuelas de Japones[:パンチ:]

HIGASHINADA NIHONGO KYOSHITSU : Kobe shi Higashinada ku, 4-45-20-201 Minami Machi Fukae Telf. 078-453-5931

NIHONGO HIROBA OKAMOTO : Kabutoyama Kokusai Bunkagakkan 3-2-19 Motoyamakita Machi Higashi Nada ku, kobe shi. Telf. 978-453-5931

CIAM : Centro de informacion y de asitencia multicultural. Ahora con una guarderia y escuela suplementaria para niños extranjeros. Telf. 078-453-7440

Programas Radiales [:音符:][:パー:]

RADIO FM WAY WAY(77.8 Mhz) : “Salsa Latina” español y japones. Miercoles 8 a 9 pm. DJ Roxana y Maria. Se puede escuchar en internet: http://www.tcc117.org/facil-kids

RADIO FM Y COCOLO (76.5 Mhz) : “Conexion Latina “ español sabados de 8:00 a 8:30 p.m. domingos de 6:30 a 7:00 a.m. DJ Roxana y Jaime “Cocolo Essence-Laten Edition” . Japones-español. Jueves de 10:00 a 11:00 p.m. DJ Roxana y Jaime.


Salsa Latina[:ぽわわ:]

1) Bloque de Noticias : [:むむっ:]

– El Banco Internacional del Desarrollo (BID) cierra asamblea anual con pedidos para que mejore capacidad de credito.
– En Bolivia las regiones opositoras insiden en referendo resistido por el Gobierno.

2) “Hola Nipon”[:晴れのち曇り:][:にひひ:]

Un nuevo año escolar
– En japon los colegios respetan el año fiscal que termina en Marzo y comienza en Abril aca no se toma en cuenta el calendario que comienzaq en Enero y termina en Diciembre. Este año es : Hensei 20 Nendo.
El año escolar tambien se incia este mes, epoca en la que los padres suelen estar preocupados preguntandose si a su hijo(a) le ira bien o no en la escuela en especial a si son extranjeros y no saben el idioma todavia pues se preguntaran muchas cosas.
De acuerdo a mi experiencia puedo decirles que tomen las cosas con calma ya que siempre hay niños japoneses amables que ayudan a niños extranjeros que no pueden hablar bien el idioma japones.
En cuanto a la escuela japonesa existen reglas que los alumnos deben respetar dentro y fuera de ella; asi como algunas actividades aqui enumerare algunas :
-La ruta escolar (tsugakuro) : la escuela determina el camino mas seguro. En algunas escuelas primarias, los que viven cerca se reunen para ir juntos a la escuela.
– El examen medico se realiza una vez cada trimestre (se mide la talla y el peso, y se procede a un examen medico general, dientes, vista, oido, orina, etc )
-Medicion fisica (shintai shokutei)
-Estatura (shincho)
-Peso(taiyu), si su hijo tiene exceso de peso la escuela le enviara un aviso para que lo lleve a consultar con un dietista.
-Examen medico general (naika kenshin)
-Examen dental (shika keinshin)
-Examen de la vista (ganka kenshin)
-Examen de otorrinolaringologia (Yibika kenshin)
-Examen de orina (nyo kensa)

-Visita del profesor(a) a la casa del alumno(katei jomon) se realiza en todas las escuelas primarias (shogakko) y secundarias (chugakko) maso menos un mes despes de empezar el nuevo año escolar. El principal objetivo de esta visita es para que el profesor conozca donde vive su alumno, asi podra llevarlo asu casa en caso de emergencia o por cualquier otro motivo.
-Entrevista de padres y profesor(kobetsu kondan) : esta entrevista normalmente se realiza dos veces al año, en julio y diciembre. Pero si es necesario los padres pueden consultar al profesor, previo aviso en cualquier momento.
-En cuanto a la asistencia : cuando (a) se enferme y no pueda ir a la escuela, debe avisar sin falta, ya sea por telefono o por algun compañero de clase que viva cerca. Particularmente creo que es mejor hacer una llamada porque es mejor tener una oportunidad para comunicarse con el profesor. Aqui un ejemplo de como llamar:
-Ohayou gozaimasu (buenos dias).
-Maria no jajaoya desu (soy la madre de Maria)
-Kyo wa, netsu ga arunode. yasumimasu (hoy no ira a la escuela porque tiene fiebre)
Espero que todos lo niños extranjeros que estudian en japon, puedan seguir adelante y que aunque les cueste mucho aprender el idioma jaopones no se den por vencidos, la participacion y el apoyo de los padres son elementos importantes y decisivos para un buen desarrollo de los niños.

3) “Latinoamerica Contigo”[:ぎょ:]

Lima acoge la mayor concentracion de cajoneros del mundo : El V festival internacional de cajon peruano comenzo hoy en Lima con una concentracion que unio al riko son de este instrumento de percusion a 640 profesionales y aficionados, un record sin precedentes que dio paso a una gran fiesta callejera.
La mayoria de extranjeros piensan que el cajon es español. Ramon recordo que el origen del cajon esta en Peru y no en España, adonde llego de la mano de Paco de Lucia en la decada de los años setenta del siglo pasado, cuando el guitarrista español lo escucho en el pais andino y lo incorporo para siempre al flamenco.
“Este festival esta creciendo para conseguir una mayor difusion del cajon y para que la gente sepa que el cajon es peruano”, El Festival Internacional del Cajon Peruano termina el 9 de abril con conciertos magistrales y proyeccion de videos.
El cajon nacio y florecio a principios del siglo XIV en Peru, pero con la llegada de los esclabos africanos el instrumento se desarrollo hasta su forma actual especialmente en la region peruana de Chincha, unos kilometros al sur de Lima.
Esta zona donde la poblacion es en su mayoria de raza negra y descendiente de esclavos, sigue siendo centro del folclore africano en Peru y cuenta con sagas familiares de cajoneros reconocidos a nivel mundial , como los Santa Cruz y los Ballumbrosio.

4) Despedida [:しくしく:]

Canciones durante el programa

– Oye mi canto – Daddy yankee, Nina sky, N.O.R.E
– Limon y sal – Julieta Venegas
– Aguinale – Marck Anthony
– Mi comadre cocoliche – Flores Duo
– Me falta – Rayito