「台風や防災無線、避難所について」
11月4日・11日(土曜日)17:00~17:30放送
Bão, hệ thống cảnh báo thiên tai và trung tâm lánh nạn
Phát sóng 17:00~17:30 (thứ 7) ngày 4, 11 tháng 11
みなさんこんにちは。10月から災害情報番組「Phòng chống thiên tai(災害への備え)」を担当している神戸大学出身のVU THI THU THUYと大阪大学大学院生の林貴哉です。
初回の10月は日本の災害についてお話ししましたが、今月は台風と防災無線などについてお伝えしました。10月の終わりにはとても強い台風21号が日本を通過したので、台風が来たときに、どうすればいいかを確認しました。
台風の次の日に、落ち葉や倒木だけでなく、看板が倒れてたり、いろいろなものが道に落ちていて、驚いた人もいると思います。そのため、台風が来たら、植木鉢や物干し竿など、ベランダにあるものを家の中に入れて、飛ばないようにすることが大切です。
台風21号が来た際は、神戸では避難勧告が出ました。消防署から避難するように情報が来たときに、行く場所を「避難所」といいます。避難所は基本的には自分の住んでいるところの小学校や中学校です。
また、避難しなければならなくなった時のために、日ごろから、食料を準備しておく必要があります。ホームセンターなどに行くと、非常用持ち出し袋も売っています。それがまだの人も、まずは「ローリング・ストック」という方法を試してみるといいと思います。日ごろから、自分の好きな食べ物を備蓄しておいて、食べては買い足すという方法です。水も、ペットボトル3本用意して、1本飲み終わったら、1本買い足せばいいのです。
これなら、気軽に始められるのではないでしょうか。
次回も日本で安全な生活をするために役立つ情報をお伝えします!お楽しみに!
Xin chào Quý vị và các bạn! Vũ Thị Thu Thủy (Đại học Kobe) và Hayashi Takaya (Đại học Osaka) xin được tiếp tục đồng hành cùng Quý vị và các bạn trong chương trình radio “Phòng chống thiên tai” được phát sóng trong tháng 11 này.
Trong số phát sóng lần trước, chúng ta đã nói về thiên tai ở Nhật Bản. Lần này, chúng ta cùng nhau tìm hiểu về bão và hệ thống cảnh báo thiên tai tại đất nước mặt trời mọc này nha!
Vào cuối tháng 10 vừa qua, một trận bão lớn, hay còn gọi là siêu bão số 21 đã đổ bộ vào Nhật Bản và gây thiệt hại nặng nề. Bão về kèm theo gió to và mưa lớn nên không chỉ làm rụng lá, đổ cây mà còn cuốn bay cả bảng quảng cáo. Quang cảnh ngổn ngang sau bão đã khiến nhiều người phải ngạc nhiên. Vì vậy, khi bão về, việc đem giá phơi quần áo hay các chậu cây cảnh trang trí đặt ngoài ban công cất vào trong nhà để tránh bị gió thổi bay cũng rất quan trọng.
Khi siêu bão 21 đổ bộ vào đất liền thì Chính quyền thành phố Kobe đã cho phát đi cảnh báo lánh nạn. Bên cạnh đó, khi có cảnh báo bão từ Sở phòng cháy chữa cháy thì mọi người phải nhanh chóng di chuyển đến trung tâm lánh nạn, trong tiếng Nhật gọi là “hinan-sho” ( ひなんしょ). Các trung tâm lánh nạn thường là trường tiểu học hay trường trung học cơ sở nằm trong khu vực sinh sống.
Ngoài ra, việc dự trữ lương thực để ứng phó khi bão về cũng vô cùng cần thiết. “Túi phòng chống thiên tai” (trong tiếng Nhật là “Hijoyou-mochidashi-bukuro (ひじょうよう もちだし ぶくろ)” ) luôn được bày bán tại các trung tâm thương mại. Với những ai chưa mua túi này thì vẫn có thể thử phương pháp Dự trữ luân phiên (trong tiếng Nhật là “Roringu-sutokku (ローリング ストック)” ). Đây là hình thức tích trữ lương thực mà mình yêu thích theo một lượng nhất định, rồi vừa ăn vừa bổ sung để làm mới số đồ ăn tích trữ, sao cho không bị quá hạn sử dụng.
Trong số phát sóng tiếp theo, chúng tôi sẽ cung cấp nhiều thông tin bổ ích khác. Xin Quý vị và các bạn hãy dành thời gian đón nghe!