「ダイバーシティ」タグアーカイブ

マイノリティからの発信。español, Tiếng Việt, Tagalog, 한국 조선어

2019年10月12日「ワンコイン番組は台風19号情報とそれによるイベント中止と番組中止のお知らせ」

2019年10月12日は大型の台風19号の来襲のため、10月の生放送「YYキッズラジオ」「放課後ジュニアラジオ部」第3週の「街ブラ」は中止となりました。
また12日から26日まで開催の「第17回おやつはべつばら」のオープニングイベント「杜フェス」 だけは、地域の子どもさんがたくさん出演予定だったこともあり、残念ながた中止になりました。
実行委員長の長田神社前商店街のエンゼルさんに電話中継で、杜フェスは残念ですが、「おやつはべつばら」は、本日から開催されたことなどお話いただきました。

 

 

 

このお知らせと通常は愛知県長久手市在住のFMYYCrew上澤crew(通常は毎月第2土曜日に3つの番組のミキシングにFMYYに来ています)の長久手市からの台風情報。最後はFMYYで配信しているスペイン語とベトナム語による台風情報の紹介を行いました。

2019年10月AWEPあんしんつうしん 9月23日「こんばんはⅡ」パネリストの声 その1

9月23日のえいが「こんばんはⅡ」を みました。
えいがを みたあとで おはなしを しました。
そのおはなしを ほうそう します。
さいしょは やかんちゅうがくの せんせいの おはなし です。

Tháng 10 năm 2019 “Thông tin thời tiết phòng chống thiên tai và cấp độ cảnh báo” / 2019年10月「防災気象情報と警戒レベル」

「住みやすい日本を創るための情報発信番組」
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2019年10月「防災気象情報と警戒レベル」
Tháng 10 năm 2019 “Thông tin thời tiết phòng chống thiên tai và cấp độ cảnh báo”

皆さんこんにちは。ベトナム夢KOBEのVu Thi Thu Thuyと林貴哉が、今月も引き続き、日本に暮らすベトナム人の役に立つ情報をお伝えします。
2017年10月から始まったベトナム語番組も今月で3年目を迎えました。番組が始まった当初の6か月は「災害への備え」というタイトルで、台風や地震といった災害についての説明や、避難所や非常食といった災害に遭った時に知っておくべき知識についてお伝えしました。今月の番組では、2019年に新たに定められた5段階の警戒レベルについてお伝えします。

Xin chào Quý vị và các bạn. Thủy và Takaya của Việt Nam yêu mến Kobe xin được tiếp tục đồng hành cùng Quý vị và các bạn trong chương trình ngày hôm nay.
Từ khi chương trình được phát sóng lần đầu tiên vào tháng 10/2017 tính đến nay đã tròn 2 năm và bắt đầu bước sang năm thứ 3. Chương trình có tên gọi là “Phòng chống thiên tai” trong 6 số phát sóng đầu tiên và đã truyền tải những thông tin về thiên tai như bão lũ, động đất; trung tâm lánh nạn cùng những kiến thức cần thiết khi phải đối mặt với thiên tai như việc tích trữ lương thực … Trong chương trình ngày hôm nay, chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu về việc xử lý thông tin thời tiết phòng chống thiên tai và 5 cấp độ cảnh báo mới được quy định trong năm 2019.

続きを読む Tháng 10 năm 2019 “Thông tin thời tiết phòng chống thiên tai và cấp độ cảnh báo” / 2019年10月「防災気象情報と警戒レベル」

Tháng 9 năm 2019 “Lớp Việt ngữ dành cho học sinh gốc Việt” / 2019年9月「ベトナムルーツの子どもに対する母語教育」

「住みやすい日本を創るための情報発信番組」
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2019年9月「ベトナムルーツの子どもに対する母語教育」
Tháng 9 năm 2019 “Lớp Việt ngữ dành cho học sinh gốc Việt”

皆さんこんにちは。今月はベトナム夢KOBEのDuong Ngoc Diepと林貴哉が、日本に暮らすベトナム人の役に立つ情報をお伝えします。先月の放送では、「外国人生徒にとっての高校進学と高校生活」についてお伝えしましたが、9 月は「ベトナムルーツの子どもに対する母語教育」についてお伝えします!
Xin chào Quý vị và các bạn. Dương Ngọc Điệp và Hayashi Takaya của Việt Nam yêu mến Kobe xin được tiếp tục đồng hành cùng Quý vị và các bạn trong chương trình ngày hôm nay. Trong số phát sóng vào tháng trước, chúng ta đã cùng nhau nói về “Việc học lên cấp 3 và sinh hoạt tại trường trung học phổ thông đối với học sinh người nước ngoài”. Chương trình tháng 9 này, chúng tôi sẽ nói về “Lớp Việt ngữ dành cho trẻ em gốc Việt”.

たかとりコミュニティセンターには2019年 7月27日(土)に「たかとり・ベトナム語母語センター(ベトナム夢KOBE)」がオープンしました。このベトナム語母語センターは、財団法人 兵庫県国際交流協会によるサポートを受けて、これまでの母語教室を拡大して設立されました。ベトナムにルーツを持つ子どもたちへの母語教育をますます充実したものにするために、たくさんのベトナム語の本やDVD、iPad などの機材を導入しました。新しい機材を導入することによって、子どもたちが楽しく学べる環境作りを整えることができました。

Trung tâm Tiếng Việt Takatori – VIETNAM yêu mến Kobe đã chính thức mở cửa vào thứ bảy ngày 27/7/2019. Dưới sự hỗ trợ của Tổ chức Công ích Hiệp hội Giao lưu quốc tế tỉnh Hyogo, lớp học Việt ngữ đến nay đã được mở rộng và nhận quyết định thành lập Trung tâm . Nhằm hoàn thiện việc dạy và học tiếng Việt cho trẻ em gốc Việt, nơi đây đã đưa vào sử dụng những tài liệu như nhiều sách tiếng Việt, DVD và iPad. Chính việc áp dụng những thiết bị mới này đã góp phần tạo nên một môi trường học tập vui vẻ, thoải mái cho các em.

続きを読む Tháng 9 năm 2019 “Lớp Việt ngữ dành cho học sinh gốc Việt” / 2019年9月「ベトナムルーツの子どもに対する母語教育」