「わぃわぃ社会部」タグアーカイブ

歴史、社会変革、文化、わぃわぃが伝えたいニュースなどの番組

住みやすい日本を創るための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG 2024年4月(Part 3)「日本での学校生活」 Tháng 4 năm 2024 (Phần 3) “Cuộc sống trong trường học tại Nhật Bản”


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thưと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組は前回に引き続き「日本の学校で学ぶ外国人の子ども・学生へ」というテーマでお伝えします。
Chương trình hôm nay chúng tôi xin tiếp tục chia sẻ về chủ đề “Nội dung dành cho học sinh và sinh viên người nước ngoài học tập tại Nhật Bản” được nói đến ở phần trước.
Tháng 4 năm 2024 (Phần 2) “Kỳ thi vào Đại học” / 2024年4月(Part 2)「大学入試」
今回の番組では「日本での学校生活」というテーマで日本の学校の特徴を話しました。過去の番組でも日本とベトナムの行事や習慣の違いについて詳しくお伝えしたことがありました。
Trong chương trình hôm nay, chúng tôi đã nói về đặc trưng của trường học Nhật Bản với chủ đề “Cuộc sống trong trường học tại Nhật Bản”. Chúng tôi cũng đã từng chia sẻ chi tiết về sự khác nhau của những hoạt động và nề nếp giữa Việt Nam và Nhật Bản.
Tháng 3 “Nuôi con tại Nhật (phần 2)” / 3月「日本での子育て(2)」

ベトナム夢KOBEでは、毎週土曜日に母語教室や学習支援教室を実施しています。
日本の学校では文化や習慣の違いを感じている人も、ベトナム人の子どもや親が集まるベトナム夢KOBEでは安心して勉強できるかもしれません。興味がある人はぜひご連絡ください。
Tại Việt Nam yêu mến KOBE, chúng tôi có tổ chức lớp Dạy tiếng mẹ đẻ và lớp Hỗ trợ học tập mỗi thứ 7 hàng tuần. Cả bố mẹ lẫn các con, những bạn học sinh đang cảm nhận được sự khác biệt trong văn hóa và nề nếp ở trường học Nhật Bản đều có thể yên tâm học tập ở những lớp học này của Việt Nam yêu mến KOBE. Quý vị nào có quan tâm xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.

● 住所 / Địa chỉ
〒653-0052 Kobeshi Nagataku Kaiuncho 3-3-8
神戸市長田区海運町3-3-8
TEL/FAX: 078-736-2987
EMAIL: vnkobe@tcc117.jp

● Văn phòng làm việc / 事務所開所日
Thứ 3, thứ 5, thứ 6 từ 10:00 đến 17:00
火曜日・木曜日・金曜日、いずれも 10時~17時
Thứ 7 có lớp tiếng Việt từ 9:00 đến 10:30
母語教室:土曜日、9時~10時(第5土曜日はお休み)

● Anh Thuの感想 / Cảm nhận của Anh Thư
今回のラジオ番組は過去の番組の内容を再度お伝えしましたが「日本の学校で学ぶ外国人の子ども・学生へ」というテーマと関連するアーカイブをできるだけ全部貼っているため、いつでも過去の番組を再生していただけます。少しでも役に立つ情報を提供できたらうれしく思います。番組で紹介された情報を参考にしていただければと思います。または皆さんにこのラジオ番組を楽しく聴いていただいていることも光栄に思います。もっと面白くて新しい内容を次の各番組でお届けしたいと思います。
Tuy chỉ là chia sẻ lại nội dung của các chương trình đã qua nhưng chúng tôi đã cố gắng tổng hợp lại toàn bộ những đường link liên quan đến chủ đề “Nội dung dành cho học sinh và sinh viên người nước ngoài học tập tại Nhật Bản” để quý vị có thể lắng nghe lại. Hy vọng mọi người có thể chắt lọc ra một vài thông tin cần thiết để tham khảo hoặc đơn giản lắng nghe chúng tôi trò chuyện như một cách giải trí cũng được. Chúng tôi sẽ cập nhật và chia sẻ thêm nhiều nội dung mới và thú vị hơn ở những số phát thanh tiếp theo.

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!

2024年4月14日エフエム二風谷放送(愛称:FMピパウシ)第276回目


第275回目
テーマ:今月で開局から丸23年目となりました。
4月→シキウタチュプ(アイヌ語)
◆地域のニュース
①国会 これが聞きたい
徳永エリ参院議員(道選挙区、立憲民主)
アイヌ施策推進法5年
3月13日付 北海道新聞より
②中学校教科書検定
アイヌ民族 活動家・天川恵三郎を紹介
北海道に関する記述
3月23日付 北海道新聞より
③卓上四季  萱野茂氏の記述
4月10日付 北海道新聞より
④社説 アイヌ民族研究 
謝罪は尊厳回復の一歩
4月10日付 北海道新聞より
⑤「朝の食卓」 萱野志朗
アフリカのコウノトリ
4月11日付 北海道新聞より
⑥遺骨返還 道筋示さず
アイヌ民族研究指針案 研究対象の余地残す
再考迫られる4団体
4月14日付 北海道新聞より
◆萱野志朗のコメント
「梨乃と啓介のポンノ ポンノ」(43)
 テーマ:「好きな山菜について」
担当:原田啓介 原田梨乃
◆「萱野茂二風谷アイヌ資料館」からのお知らせ
カムイユカラの紹介コーナー
「イコンヌ ペウレプ」(人を呪った子グマ)
語り:鍋沢ねぷきさん
録音:1968(昭和43)年4月17日
◆『萱野茂のアイヌ神話集成第2巻』
「カムイユカラ編Ⅱ」
担当:植松由貴
◆平取高等学校の存続について(1)
熊谷厚子(平取高等学校運営協議会委員)
◆小松和弘のアイヌ文化にまつわる小話(39)
テーマ:「世界のビーズについて」
担当:小松和弘(アイヌ語ペンクラブ会員)
◆二風谷小学校だより(13)
遠山昌志(二風谷小学校・校長)
テーマ:新1年生(5人)を迎えて
◆エンディング
①本日の放送について(感想)
②「ピパウシ」からのお知らせ (仙石裕子)             
③締めの言葉   萱野志朗

Los suplementos y el Beni Koji 17 de abril de 2024

Emitido en vivo los miércoles de 7 a 8 p. m.
Noticias, información para la vida cotidiana, difusión de eventos y actividades culturales, entrevistas.
3er. miércoles, orientación médica, Dr. Raúl Ortega (Incamed).
4to. miércoles, orientación en tema migratorios, Lic. Marcos Nakashima (Daikei Consulting)
Escúchanos sintonizando la emisora japonesa FM YY 77.8
Transmisión en vivo:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: http://www.youtube.com/user/fmyytube
住みやすい日本をつくるためのスペイン語情報番組です。
神戸市長田区からスペイン語と日本語でお送りしております。
あなたの近くに、スペイン語圏の方がいらっしゃったら、ぜひ、この番組をお知らせください。
一般社団法人ひょうごラテンコミュニティTEL 078-739-0633 HP https://www.hlc-jp.com
RevistaLatin-a  https://latin-a.org

住みやすい日本を創るための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG 2024年4月(Part 2)「大学入試」 Tháng 4 năm 2024 (Phần 2) “Kỳ thi vào Đại học”


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thưと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組は前回に引き続き「日本の学校で学ぶ外国人の子ども・学生へ」というテーマでお伝えします。
Chương trình hôm nay chúng tôi xin tiếp tục chia sẻ về chủ đề “Nội dung dành cho học sinh và sinh viên người nước ngoài học tập tại Nhật Bản” được nói đến ở phần trước.
Tháng 4 năm 2024 (Phần 1) “Kỳ thi vào Cấp ba” / 2024年4月(Part 1)「高校入試」
今回の番組では「大学入試」について詳しくお伝えしました。
Trong số phát sóng lần này, chúng tôi đã chia sẻ chi tiết về “Kỳ thi vào Đại học”.

今回の番組では、以下の過去の番組の内容も紹介しています。
Trong chương trình này, chúng tôi xin giới thiệu lại nội dung của các số phát sóng trước đây.

Tháng 8 năm 2021 (lần thứ 2) “Khái quát về đại học và kỳ thi đầu vào đại học của Nhật” / 2021年8月(第2回)「日本の大学と入試の概要」

Tháng 9 năm 2021 (lần thứ 2) “Lựa chọn trường đại học và cuộc sống sinh viên: Chia sẻ từ kinh nghiệm của nhân viên hỗ trợ học tập” / 2021年9月 (第2回)「大学選び・大学生活:学習支援スタッフの経験から」

Tháng 10 năm 2021 (lần thứ 2) “Chuẩn bị cho kỳ thi đầu vào đại học Nhật Bản: Phần học tập – Tiến hành học như thế nào cho đến kỳ thi đầu vào?” / 2021年10月(第2回)「日本の大学入試の準備:勉強編―入試までの勉強ってどうやって進めるの?―」

Tháng 12 năm 2021 (lần thứ 2) “Trường cao đẳng – Trường chuyên môn” / 2021年12月(第2回)「短期大学・専門学校」

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!

2024年1月1日発災能登半島地震への義捐金を被災地NGO協働センターに手渡し!


今年の元日の地震から3か月が過ぎましたが、まだまだ被災地の足並みは遅く、やっと輪島で4月1日から公的資金による解体が始まったようです。
水道も断水のままの被災地に思いを馳せ、みなさまからいただいた義捐金を、現地に何度も足を運び、また現地での駐在スタッフをおき、神戸の若者たちを連れて行ってくださっている被災地NGO恊働センターに手渡ししてきました。金額は33,365円です。
手渡ししているのはFMYY会計スタッフ古寺、受け取ってもらったのは初代代表現在顧問村井雅清さんです。

こちらは2024年1月17日の「1.17KOBEに灯りをinながた」会場で、長田の人々が神戸常盤女子高校の有志たちの募金箱に入れてくれた義捐金を神戸市社会福祉協議会にお渡ししたことに対する感謝状です。FMYYのスタジオ前に展示しています。

HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG「高校入試」Tháng 4 năm 2024 (Phần 1) “Kỳ thi vào Cấp ba”


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thưと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

2024年3月の番組では「地震と復興」というテーマで、能登半島地震の被災者の支援を行っているティック・ドゥック・チーさん(神戸・和楽寺/NPO日越支援会)のお話をお伝えしました。
Trong chương trình tháng 3/2024, với chủ đề “Động đất và Sự phục hồi” chúng tôi đã truyền tải câu chuyện của nhà sư Thích Đức Trí (Chùa Hòa Lạc Kobe/Hiệp Hội Hỗ Trợ Nhật Việt), người đang tham gia hoạt động hỗ trợ nạn nhân động đất bán đảo Noto.

Tháng 3 năm 2024 (Phần 3) “Động đất và Sự phục hồi (3)” 2024年3月(Part 3)「地震と復興 (3)」

Tháng 3 năm 2024 (Phần 3) “Động đất và Sự phục hồi (3)” / 2024年3月(Part 3)「地震と復興 (3)」

2024年4月の番組では「日本の学校で学ぶ外国人の子ども・学生へ」というテーマで3つの番組をお送りします。Part 1では、「高校入試」というテーマで、過去の番組を振り返りながら、新しく中学3年生になる生徒たちに必要な情報をお伝えしました。
Chương trình tháng 4 năm 2024 này, chúng tôi xin gửi đến quý vị 3 phần phát sóng với chủ đề “Nội dung dành cho học sinh và sinh viên người nước ngoài học tập tại Nhật Bản”. Trong phần 1, với chủ đề “Kỳ thi vào Cấp 3”,chúng tôi xin phép nhìn lại nội dung của các chương trình đã phát sóng, và truyền đạt một vài thông tin cần thiết dành cho các em học sinh sắp lên năm 3 của trường trung học cơ sở.

以下の番組でも紹介されているように、兵庫県教育委員会子ども多文化共生センターのホームページ( http://www.hyogo-c.ed.jp/~mc-center/koukounyuusi/koukounyuusi.html )には、高校入試の準備に役立つ情報がたくさんあります。ベトナム語でも情報があるので、確認してみてください。
Thông tin cũng được giới thiệu ở chương trình dưới đây. Chúng tôi đã cung cấp thông tin hữu ích cho việc chuẩn bị thi vào cấp 3 dựa vào thông tin trên trang web của “Trung tâm Đa văn hóa Trẻ em” của Ủy ban Giáo dục tỉnh Hyogo ( http://www.hyogo-c.ed.jp/~mc-center/koukounyuusi/koukounyuusi.html ).

Tháng 8 năm 2019 “Những vấn đề liên quan đến kỳ thi vào cấp 3” / 2019年8月「外国人生徒にとっての高校進学と高校生活」

Tháng 8 năm 2019 “Những vấn đề liên quan đến kỳ thi vào cấp 3” / 2019年8月「外国人生徒にとっての高校進学と高校生活」

2019年8月の番組から制度が変わった部分があります。例えば、兵庫県立高校には、来日3年以内の受験者を対象にした「外国人生徒にかかわる特別枠選抜」があります。神戸甲北(こうべこうほく)高校、芦屋(あしや)高校、香寺(こうでら)高校、伊丹北(いたみきた)高校、加古川南(かこがわみなみ)高校に加えて、須磨翔風(すましょうふう)高校でも特別入試が始まりました。この番組を見ている皆さんは、ホームページを確認したり、学校の先生に聞いたりして、最新の情報を確認するようにしてください。

Từ số phát sóng tháng 8 năm 2019, chế độ cũng có một chút thay đổi. Ví dụ như, tại trường Trung học phổ thông trực thuộc tỉnh Hyogo, có chế độ “Vòng tuyển chọn đặc biệt dành cho học sinh người nước ngoài” tập trung vào đối tượng dự thi đến Nhật trong vòng 3 năm. Cùng với các trường Trung học phổ thông như Trường Trung học phổ thông Kohoku Kobe, Trường trung học phổ thông Ashiya, Trường trung học phổ thông Kodera, Trường trung học phổ thông Itami Kita, Trường trung học phổ thông Kakogawa Minami, tại trường Trung học phổ thông Sumashofu cũng đã bắt đầu kỳ thi đặc biệt. Quý vị nào đang xem chương trình xin hãy xác nhận thêm cả trên trang chủ các trường hoặc hỏi giáo viên của trường để nắm được thông tin mới nhất.

Tháng 12 năm 2020 (lần thứ 1) “Giáo dục: trải nghiệm về kỳ thi trung học phổ thông” / 2020年12月(第1回)「教育:高校受験の経験」

Tháng 12 năm 2020 (lần thứ 1) “Giáo dục: trải nghiệm về kỳ thi trung học phổ thông” / 2020年12月(第1回)「教育:高校受験の経験」

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!