「YY音源ライブラリ」カテゴリーアーカイブ

2022年6月26日日曜日午前10時「 神河のこどもたち世界へ発信〜Kamikawa around world」第1回番組配信!


*エンドクレジットありバージョン

この番組は かみかわ町に住むわたしたちかみかわのこどもたちが、インターネットラジオをつかって、
世界へ 発信!!
ハートのまち 神河町の すてきな場所や たからもの、だいじにしたい人や ことがら、思い出を、
み~~んなで お伝えしていきます。
ぜひ、メッセージも およせください♬
Webページ「かみかわ ラジオ プレイス」から送っていただけます♪
☆2022年6月24日金曜日 神戸新聞(西播磨版)に掲載。
☆2022年6月24日金曜日 神戸新聞 ネット版にも掲載。
    https://www.kobe-np.co.jp/news/seiban/202206/0015411660.shtml

*エンドクレジットなしバージョン

2022年6月25日らの会わぃわぃbyネットワークながた第65回

今回のご出演「ネットワークながた」「くららべーかりー」の石倉泰三さん。
自分の体を大切にしましょう!のお話。
今月体がだるい〜〜しんどいなぁ〜〜と思っていたら、全く動けなくなり、近くのホームドクターに相談。
すぐに救急で緊急入院、十二指腸に亀裂が走っていたとのことで、その傷を焼いて塞いだとのこと。10日間の入院の間5日間は完全絶食・水も飲めな状態での入院生活だったそうです。
人間痛い目にあってこその、「食べる」「飲む」「歩く」という普通の生活がどんなに有難いかを実感したそうです。
みなさま!自分の体を大切にいたしましょう。

Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 2) “Sinh hoạt địa phương. Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản” / 2022年6月 (第2回)「地域での活動、日本三大祭り」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年6月 (第2回)「地域での活動、日本三大祭り」
Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 2) “Sinh hoạt địa phương. Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

2022年6月(第1回)の番組では「地域での活動への参加」というテーマで、蛍に関する情報や清掃活動のボランティア、林のベトナムでの経験などをお話ししました。今回の番組では、京都大学で大学院生をしているVienさんをゲストに迎えて、神戸市長田区で開催されたイベントと、これから開催される京都のお祭り(祇園祭)についてお伝えします。
Chương trình lần thứ nhất của tháng 6/2022 với chủ đề “Tham gia sinh hoạt địa phương”, chúng tôi đã chia sẻ về thông tin liên quan đến đom đóm, tình nguyện trong hoạt động vệ sinh, và trải nghiệm của Hayashi ở Việt Nam. Chương trình hôm nay chúng tôi chào đón một vị khách, đó là bạn Viên, hiện đang là học viên cao học tại đại học Kyoto, bạn ấy sẽ chia sẻ cho chúng ta nghe về sự kiện được tổ chức tại trụ sở Ủy ban hành chính quận Nagata thành phố Kobe và cảm nghĩ về lễ hội ở Kyoto (Gion matsuri).

続きを読む Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 2) “Sinh hoạt địa phương. Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản” / 2022年6月 (第2回)「地域での活動、日本三大祭り」

2022年6月18日配信エフエム二風谷放送(愛称:FMピパウシ)第254回目


第253回目エフエム二風谷放送(愛称:FMピパウシ)
テーマ:今日は二風谷小学校の運動会です。
6月 シマウタチュプ(アイヌ語)

◆地域のニュース
①二風谷小学校児童がサケ稚魚放流
2022年5月14日付 北海道新聞「日高」版より
②二風谷ファミリーランドに植樹
桜の名所 平取に
「義経紅桜」町民、商標申請も
5月24日付 北海道新聞「日高」版より
③フクロウ巣箱にオオコノハズク産卵
ネズミ食害防止に平取町など設置
町内20個中2カ所、ひなも確認
5月27日付 北海道新聞「日高」版より
④「今日の話題」希望の翼を
5月31日 北海道新聞 夕刊より
⑤登別『銀のしずく記念館』の新館長
木原さん「アイヌ文化に興味を」
6月4日付 北海道新聞より
⑥創刊25周年 仲間に感謝
平取発のアイヌ語新聞
電子版で読者開拓「100号目指す」
6月9日付 北海道新聞「日高」版より
◆萱野志朗のコメント
◆「わいわいがやがや」
テーマ:「運動会について」
司会=仙石裕子、小松和弘、萱野志朗
◆「カムイユカラ」の紹介コーナー
「オキクルミ シリカプ」
(オキクルミとカジキマグロ)
語り:鍋沢ねぷきさん
録音:1972(昭和47)年10月9日
◆『萱野茂のアイヌ神話集成第3巻』
カムイユカラ編Ⅲより
紹介と解説:植松由貴
◆「萱野茂二風谷アイヌ資料館」からのお知らせ
◆植松由貴の朗読のコーナー(6)
『アイヌと神々の物語』(著者:萱野茂)
炉端で聞いたウウェペケレ
「氷の井戸」
発行所:株式会社 山と渓谷社
◆小松和弘のアイヌ文化にまつわる小話(19)
担当:小松和弘(アイヌ語ペンクラブ・会員)
◆エンディング
①本日の放送について(感想)
②「ピパウシ」からのお知らせ (仙石裕子)               
③締めの言葉   萱野志朗      

2022年6月11日「片岡法子・桂福点のむしMEGAネット」第24回

2022年6月11日「片岡法子・桂福点のむしMEGAネット」第24回
今回は、広島県三原市にありますFMみはらの福祉番組「見晴らしRyoko-!」とのコラボ放送です。

FMみはらの4周年記念番組ということで実現しました。
楽しさ満載、色んな出会いがあったこの放送。
個性的なゲストも登場します。
ぜひお聴きください!

FMみはら「見晴らしRyoko-」
 https://www.fm-mihara.jp/bangumi.php?id=13

YouTube「見晴らしRyoko-」第109回放送
 https://youtu.be/WqlzZwnCWp8

ままちゃん商店
 https://hagiremake77.base.shop/

お便りお待ちしております!
E-mail:info0615@hyogen-mori.net

Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 1) “Tham gia sinh hoạt địa phương” / 2022年6月 (第1回)「地域での活動への参加」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年6月 (第1回)「地域での活動への参加」
Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 1) “Tham gia sinh hoạt địa phương”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

2022年5月(第2回)の番組では日本のお香について紹介しました。今回の番組では、地域での季節のイベントに関する情報をお伝えします。
Chương trình lần thứ hai của tháng 5/2022, chúng tôi đã chia sẻ về “Đôi nét về các loại hương của Nhật”. Còn chương trình hôm nay, chúng tôi sẽ chia sẻ về thông tin liên quan đến những sự kiện theo mùa tại địa phương.

■ 蛍についての情報 / Thông tin về đom đóm
関西地方で は、5月末から6月にかけて、蛍を見ることができます。私の住んでいる大阪には、箕面の滝があります。箕面の滝は秋の紅葉がきれいです。夏の緑の紅葉もとてもきれいです。私は、何年かに一度、6月の夜に箕面の滝に行って、蛍を見ます。
Tại khu vực Kansai, từ cuối tháng 5 đến tháng 6, chúng ta có thể nhìn thấy đom đóm. Ở Osaka, nơi tôi đang sống, có thác Mino. Thác Mino có lá vàng mùa thu rất đẹp. Lá phong xanh mùa hè cũng rất đẹp. Tôi thì vài năm 1 lần, đi đến thác Mino vào đêm tháng 6 và thấy được đom đóm.

蛍が飛ぶことができるのは自然の川です。川がコンクリートで整備されることによって、蛍を見ることができなくなることは多いです。そのため、日本各地で、蛍を守るための市民活動が行われています。
Nơi đom đóm có thể bay được là ở những con sông tự nhiên. Vì những con sông được gia cố bằng bê tông nên giờ đây hầu như ta không còn nhìn thấy đom đóm được nữa. Do vậy, ở các nơi tại Nhật, sinh hoạt dân phố nhằm bảo vệ đom đóm đang được thực hiện.

続きを読む Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 1) “Tham gia sinh hoạt địa phương” / 2022年6月 (第1回)「地域での活動への参加」