staff のすべての投稿

今週のわらわらタウンニュース~アートシアターdbでのイベント紹介~

artTheaterdb

今週は第2火曜日12時10分からのコーナーは大正筋のアスタくにづか4番館の4階にあるNPO法人ダンスボックスの担当です。
本日の放送は、ArtTheaterdbで12月23日に行われるTeenagers’ Free! Theater 第7回公演「あの星の博物館の倉庫」のご紹介です。
日時2012年 12月 23日 (日曜日)14:00~
場所ArtTheater dB神戸
料金:無料
主催:Teenager’s Free! Theater
問合せ:tft_kobe@yahoo.co.jp

お知り合いの外国人の方にお伝えください。~多言語での津波情報 Multilingual Tsunami information

東北地方に発令されていた津波警報、津波注意報をいずれも解除されさました。

地震が発生し、日本列島の三陸沖を中心に津波注意報/警報が発令されました。

お知り合いの外国人の方にも、この情報を教えてください。

リンクをクリックすると音声で聞くことができます。

「つなみのおそれがあります。沿岸地域のみなさまは、海や川から離れて高いところに避難してください。」
英語「There is a danger of a tsunami occurring. People along the seashore and riverbanks should leave these areas and move to safe higher ground.」

中国語「有可能会出现海啸,请海岸附近的居民到远离海边及河边的高处去避难。」

韓国朝鮮語韓国朝鮮語「해일의 우려가 있습니다.연안 지역의 여러분은, 바다나 강으로부터 멀어져 높은 곳에 피난해 주세요.」

タガログ語「Maaaring magkaroon ng tsunami. Ang mga taong nasa tabing-dagat at mga tabing-ilog ay dapat lumisan at lumikas sa mas mataas na lugar.」

ポルトガル語「Há perigo de tsunami. As pessoas na região costeira devem abrigar-se em lugares altos, longe do mar e de rios.」

スペイン語「Existe el peligro de llegar un maremoto. Las personas de la zona costera deben alejarse del mar y del río, y refugiarse en un lugar alto.」

ベトナム語「Có nguy cơ sẽ có Tsunamii tức là sóng thần. Những người ở vùng ven biển hãy mau rời xa biển và sông để đi đến những khu vực cao để lánh nạn.」

インドネシア語「Akan ada bahaya tsunami. Bagi warga yang ada di daerah pantai/pesisir harap mengungsilah ke tempat yang lebih tinggi.」

ロシア語「Есть опасность появления цунами. Люди по побережью и берегам рек должны оставить эти районы и эвакуироваться в места выше над уровнем моря.」

サミラン村でキック・オフ・ワークショップ(12/4)


ジャワ島中部のムラピ火山の中腹にあるサミラン村で、FMわぃわぃとCOMBINE Resource Institutionが実施するコミュニティ防災力向上事業のキックオフワークショップが12月4日に開催されました。四つの班に分かれたグループ討議の後半で、子どもたちへの防災教育をどうするかの問題が上がったり、参加した女性がバシッ!と「women tend to be excluded from social activity」と言ってくれたのがナイス!でした。Yes, voice of voice-less people can make a change! (近藤まりえ)

桂福点のお気楽島ラジオ 公開録音のお知らせ

photo

『ヒューマンライツ・オオサカ2012 トーク&ライブ』~大阪人権週間に合わせて開催~
開催期間: 11月26日(月)~12月6日(木)
時間   : 11:00~17:00
会場   : NAMBAなんなん なんなん広場にて

このイベントのなかで
桂福点のお気楽島ラジオ」(毎週火曜日14時から放送中)で
パーソナリティを務める落語家・桂福点さんが公開収録をします。

日時 :12月5日(水) 15:00~
テーマ:「~出会いから生まれる発見~」

ゲスト:
◆大阪市人権啓発・相談センター副所長渡部佳良さん
◆なんなんタウン商店街振興組合理事長池田吉孝さん
放送は12月18日火曜日14時~14時半(再放送21時~21時半)
再放送は12月25日火曜日14時~14時半(再放送21時~21時半)

本日の関西学院大学総合政策学部山中速人研究室の4年の番組は志津川中学仮設団地事務局長のお話

志津川中学仮設団地

(志津川中学校門)
12月5日の関西学院大学総合政策学部4年の卒業作品は、宮城県南三陸の志津川中学のある仮設団地事務局長鈴木豊和さんのお話をお送りします。

鈴木豊和さん

(被災状況を説明する鈴木さん)
関西学院大学のボランティア大学落語寄席としてかの地を訪問。大変お世話になった方です。
それからもう1年が過ぎようとしている今、南三陸は志津川はどうなっているのか、、、思いをはせながらお送りします。
担当は4年の加藤拓です。

志津川中学仮設団地

(志津川中学校のグランウンドには、仮設団地ができています)

2012年度第5回番組審議会報告

11月28日(水)17:00~18:00 FMわぃわぃ会議室において、
2012年度第5回番組審議委員会を開催いたしました。

出席委員は、西修委員長、正岡健二委員、萩尾利雄委員、山本幸男委員、
木辻清子委員、為岡務委員、平川愛恵委員、宮川清委員。
放送従事者側は、金千秋、平野由美子。

第5回審議番組は、「まちはイキイキきらめきタイム」 金曜日から、
コーナー「佃の“技術のつくだ煮”」15分と、番組冒頭と終了部分を含め、
計27分15秒を審議していただきました。
2012年10月12日(金) 12:00~13:25 放送で、
再放送は同日21:00~22:25 。
パーソナリティは、佃由晃さん。ゆうかり放送委員会のメンバーでNPO法人エフエムわいわいの正会員です。
コーナーのゲストは神戸市長田区にある花房畳店の花房浩治さん。
ディレクター・ミキサー兼パーソナリティとして、FMわぃわぃ、金千秋が担当しています。

「まちはイキイキきらめきタイム」は、毎週月~金曜日正午からの生放送の情報番組で、曜日毎に様々なパーソナリティが担当しています。
金曜日12時30分からのコーナーは、それぞれの担当者が工夫を凝らした
ものとなっており、特に第2金曜日は「佃の“技術のつくだ煮”」と題して、佃さんが取材した街中の匠や職人、地元の企業を紹介するのがテーマです。

今回は花房畳店の4代目である花房浩治さんをお迎えし、畳についての基本知識やこだわりの技についてお伺いしています。

佃さんのコーナーは委員の皆様からはとても好評で、聴きやすく、わかりやすいトークが展開されていたとのお言葉をいただきました。
十分な下調べの下にお話しする佃さんの姿勢は、他の番組担当者も参考にしてもらいたいとのことでした。

ただし、毎日使用している番組のオープニングテーマ曲についての指摘があり、喋りに入るまでがとても長く感じられ、何の番組が始まったかがわからないという意見を複数いただきましたので、今後、制作側の課題とさせていただきたいと思います。

議事録はこちら