ちかくの びょういんで きいてください。 ただで できるときが あります。 タガログ語の「よりそいホットライン」や外国人救援ネット、ワークメイトの相談員でもあるフォイさんは自宅で転倒。骨折されたそうです。その経験からHigh-Cost Medical Expense Benefit (Eligibility Certificate for Ceiling-Amount Application) or KOGAKU RYOYOHI SEIDO(GENDOGAKU TEKIYO NINTEISHO) /高額療養費制度(限度額適用認定証)について。If you have public health insurance coverage in Japan, you can apply for a “High-cost Medical Expense について話しています。
Free Wi-Fi connection service is provided at the times of disasters by au, softbank docomo, etc. If you see “00000JAPAN” at the top of the Wi-Fi list on your mobile phone, just tap it. No password will be required. Para sa oras ng kalamidad maging kapaki, Pakinabang tandaan lang po na meron Free-WiFi connection service. Sa Au, Softbank, docomo, at sa euternet.
Importanteng
Paalala pos a pag-iwas sa kalalamidad sa buwan ng September.
Tips for Disaster Prevention: Are there any measures you can take to reduce damages and increase survival chance with your family members in case of disasters, such as flooding and earthquakes? We can’t know in advance exactly when and where disasters will occur, but we can say that disasters will occur. What can we do to protect our lives? First, we can check the conditions of our house, walls, and brick fences now. Second, find out the location of the nearest emergency shelter beforehand. Third, prepare a backpack containing a survival kit such as passport, residence card, some money, water, medicine, a flashlight, a raincoat, etc. Fourth, remember you can dial 171, the special number for disaster times to leave messages and to contact your family members and relatives.
**「よりそいホットライン」という、外国人のための無料相談電話を、タガログ語で紹介します。
【Tagalog タガログ語】
Libreng konsultasyon sa teleponong serbisyo para sa dayuhan
Yorisoi Hotline (Helpline para sa dayuhan)
0120-279-338.
Para sa iba’ t-ibang salita, paki-press ang 2 pagkatapos na marinig ang paunang paliwanag.
If you have any troubles and don’t know where to ask, please feel free to contact us. Our phone number and FAX is 078-734-3633 and email address is awep@tcc177.jp. We also have a website so please check it.
Also, please tell us if you want to get Tips and Info from AWEP. We also provide telephone counseling service on Wednesday from 11:00AM to 4:00PM.
Ang programang ito ay nagpapahiwatig ng mga lokal na impormasyon para sa mga dayuhang babaeng naninirahan sa lokalidad, upang magkaroon ng kaugnayan ang mga dayuhang kababaihan sa tinitirahang bayan, sinisikap na maisagawa ang [Anshin Network] o [network para sa kapayapaan ng pag-iisip] sa bayan.
Ang AWEP, Asian Women’s Empowerment Project, ay isang samahan na aktibo sa Kobe mula taong 1994.
Ang [Anshin Tsushin] ay isang aktibidad na nagpapadala ng mga impormasyon na ginagawa ng AWEP mula ng taong 2005.
1 o 2 beses sa isang buwan, ay nagpapadala sila sa pamamagitan ng e-mail ng mga impormasyong nakakatulong sa pamumuhay.
Ang mga impormasyong ito ay nakasulat sa wikang Hapon at Ingles na medaling maintindihan.
Ang [Anshin Tsushin] ay mapapakinggan sa internet sa inyong smart phone o computer.
Kapag maraming tao ang nakikinig sa [Anshin Tsushin], malalaman ng mga Hapon sa bayan kung ano ang mga impormasyong kailangan ng mga tao mula sa mga dayuhang bansa.
Ang layunin ng programang ito ay magkaroon ng kamalayan na ang bawat isa ay naririto kahit ano pa man ang nasyonalidad at magkaroon ng mas magandang pagkakaintidihan, upang magkaroon ng magandang kaugnayan ang lahat.
Asian Women’s Empowerment Project, AWEP in short, is an organization established in Kobe in 1994. One of its activities, “Tips and Info from AWEP” is an information providing service we started in 2005. We e-mail useful information for foreign residents once or twice a month to registered recipients. The information is written in easy Japanese and English.
You can also listen to our “Tips and Info” on your cell phones or computers. If many people listen to it, local Japanese people can also get ideas of what kind of information foreign residents need. We aim to create a society where residents can get to know, understand, and connect with each other regardless of their nationalities.