韓国から多くの人々が支援の声を届けてくれています!~NPO法人希望製作所より

NPO法人日本希望製作所は、2007年6月、韓国の民間シンクタンク希望製作所の日本支部として誕生しました。
民間レベルで隣国同士の日本と韓国の人々の交流を重ねてきました。今回の地震の情報は韓国でも大きな痛みとして報道されています。そこで日本希望製作所が、それらの韓国からの声をアップするサイトを立ち上げました。ここにご紹介いたしますので韓国・朝鮮語圏の人々にお伝えください。
**************
3月11日、東北地方太平洋沖地震が日本を襲いました。
お亡くなりになった多くの方に哀悼を申し上げ、被害にあわれた多くの方の無事をお祈り申し上げます。
事務局にも、日本のみなさんから状況を知らせる連絡や、韓国からの多くの心配の連絡もいただいています。
私たちとして、何かできることがないかと考え、交流のためのページを設けました。
みなさまの思いがつながり、被災された方、交流の希望となりますように。
日本語でも韓国語でも、メッセージを残して下さい。

3월11일, 일본 동북지방 앞바다에서 큰 지진이 일어났습니다.이번 지진과 해일로 목숨을 잃은 많은 분들에게 애도의 뜻을 표하며,아직 고통받고 계신 이재민 여러분에게 위로의 말씀을 전해드립니다.

저희 일본 희망제작소 사무국에도, 일본에서 많은 분들이 상황을 알려주시고 계시며, 많은 한국분들이 위로와 격려의 말씀을 주시고 계십니다.

이에, 저희들도 지금 할 수 있는 작은 실천이나마 하려고, 한일 교류를 위한 페이지를 마련했습니다. 이 페이지를 통해 많은 분들의 마음이 하나가 되고 이런 교류가 새로운 희망의 씨앗이 되길 바랍니다.
한국어든 일본어든 관계 없으니 여기에 서로의 마음을 전하는 메시지를 남겨주세요.

被災外国人向け多言語情報提供活動のお知らせ~NPO法人「多文化共生マネージャー全国協議会」からのお知らせ

被災外国人向け多言語情報提供活動のお知らせ

NPO法人「多文化共生マネージャー全国協議会」(代表理事・田村太郎)は、2011年3月11日に発生した東北地方太平洋沖地震において被災した外国人住民の支援を目的として、「東北地方太平洋沖地震多言語支援センター」を3月11日に設立し、多言語による情報提供や被災地における外国人住民の情報収集を行っています。
このたび電話およびウエブによる情報提供を新たに開始いたしました。
東北地方には4万人を超える外国人住民が暮らしており、旅行やビジネスで滞在中の外国人もいたと推測されます。多言語での情報提供が、外国人被災者の不安を少しでも取り除く一助となることを願っています。
1.東北地方太平洋沖地震外国人被災者のための多言語ホットラインの運営
3月14日より当面の間、被災地での生活に関する情報などを電話で多言語で提供します。
電話受付時間は、毎日午前9時から午後8時までで、対応言語と番号は次の通りです。
対応言語 電話番号
英語 080-3503-9306
中国語 080-3691-3641
ポルトガル語 080-3486-2768
スペイン語 080-3454-7764
※準備が整い次第、他の言語での対応も行います。

.多言語情報提供サイトの開設
地震に関するさまざまな情報を多言語で提供します。
サイトのURL: http://eqinfojp.net
*PC、iPhone、携帯から上記アドレスへアクセスしてください(各端末ごとに画面を自動最適化)。
*無料で利用できます(iPhone、携帯は通信料が発生します)。
*対応言語:英語*、中国語、韓国・朝鮮語、ポルトガル語*、スペイン語*、タガログ語*、ベトナム語、    
タイ語(携帯からは文字表記の都合により*の言語のみ閲覧可能)

■ お問い合わせ先 「東北地方太平洋沖地震多言語支援センター」
電話:077-578-5939
e-mail: tabumane110311@yahoo.co.jp

災害時の母乳育児相談窓口開設について~リスナーからの情報

「災害時母乳育児電話相談」
ラ・レーチェ・リーグ日本オフィシャルサイトに開設された災害時母乳育児電話相談では、英語で相談に乗ることができます。ぜひ、被災された外国人の方に、お伝えしてください。
“Disaster Breastfeeding and Child-rearing Consultation Telephone Hotline”
English speaking mothers can receive English consultations on breastfeeding and child-rearing using the “Disaster Breastfeeding and Child-rearing Consultation Telephone Hotline” listed at the La Leche League Japan official website. Please refer to the link below:
http://www.llljapan.org/binfo/hisai_support.html

また、中国語の情報にもリンクをしています。ぜひ、被災された外国人の方に、お伝えしてください。
国际母乳会(La Leche League)日本官方网站上的灾害时母乳育儿咨询电话可以使用英语迳行咨询。
同时也有中文情报的链接。请务必告知受灾的外国人。

仙台市災害多言語支援センターからお知らせ 3月15日:韓国朝鮮語

■쓰레기 수거에 대하여
음식물(가정 )쓰레기를 3월15일(화요)부터 평상시대로 수거합니다.
쓰레기 수거차의 가솔린이 부족하므로 한번에 버리는 양을 줄여주십시오.
재활용 쓰레기(캔・병・페트병・종이류)등은 아직 수거하지 않습니다.

■지진피해로 망가진 식기나 가구 등을 모아두는 장소를 설치합니다.
(1) 시간 9:00〜16:30(토요일도 가능합니다.)
(2) 장소 아오바구 :세이카엔공원야구장(青葉区西花苑1丁目)
미야기노구 :쯔루가다니중앙공원동쪽(宮城野区鶴ケ谷6丁目)
와카바야시구 :이마이즈미야구장(若林区今泉字鹿子穴)
타이하쿠구 :니시나카다공원(太白区西中田7丁目)
이즈미구:쇼우겐공원야구장(将監10丁目 쇼우겐중학교 북쪽)
문의처:환경국폐기물관리과 전화:022-214-8226(일본어만 가능)

■외국어에 의한 전화 정보제공(영어・중국어・한글)
전화:022-265-2471 、022-224-1919

音声ファイル
↓「続き」から日本語原稿がご確認いただけます

続きを読む 仙台市災害多言語支援センターからお知らせ 3月15日:韓国朝鮮語

仙台市災害多言語支援センターからお知らせ 3月15日:英語


The following information is with regard to the collection of household garbage on the usual days of the week starting March 15, Tuesday.
Due to the limited amount of gasoline available for garbage collecting vehicles, we ask you to limit the amount of garbage per disposal.
Other types of garbage such as cans, bottles, plastic bottles and waste paper will not be collected as of yet.

■Sites have been set up to collect the dishes and furniture damaged by the disaster.

(1) Operating time of sites will be 9:00 a.m. through 4:30 p.m. and they will also be available on Saturdays and Sundays.

(2) The venue at which these sites are located are as follows:

For Aoba Ward, the site is located at Seikaen Koen Yakyujo/西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう) (which is also known as Seikaen Park Baseball Stadium), 1 chome, Seikaen, Aoba Ward
     
For Miyagino Ward:
Tsurugadani Chuo Koen Higashigawa/鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ) (which is also known as Tsurugadani Central Park East Side) , 6 chome, Tsurugadani, Miyagino Ward   
   
For Wakabayashi Ward:
Imaizumi Yakyujo/今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう)(which is also known as Imaizumi Baseball Stadium), Imaizumi Azashishiana, Wakabayashi Ward


For Taihaku Ward:
Nishinakada Koen/西中田公園(にしなかだこうえん) (which is also known as Nishinakada Park), 7 chome, Nishinakada, Taihaku Ward
    
For Izumi Ward:
Shogen Koen Yakyujo/将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう) (which is also known as Shougen Park Baseball Staduim), 10 chome, Shogen, Shogen Junior High School North Side
 
For contact information, please contact to Waste Management Division, Environment Bureau, City of Sendai.
The phone number is 022-214-8226. The assistance is only available in Japanese.

■For telephone information service in foreign languages which are available in English, Chinese, and Korean, they are available at the following number:
022-265-2471 or 022-224-1919

音声ファイル
↓「続き」から日本語原稿がご確認いただけます

続きを読む 仙台市災害多言語支援センターからお知らせ 3月15日:英語

仙台市災害多言語支援センターからお知らせ 3月15日:中国語

来自仙台市的通知
平成23年(2011年)3月15日(星期二)
下午3点30分

■关于垃圾的收集
家庭垃圾自3月15日(星期二)起恢复正常收集,请将垃圾按照往常的时间放到收集地
点。
由于垃圾收集车的汽油供应不足,请勿一次扔出大量垃圾。其他垃圾(罐、玻璃瓶、塑
料瓶、纸类)尚未开始收集。

■因地震损坏的餐具及家具的放置地点
(1) 时间 9:00〜16:30(周六、周日也可以)
(2) 地点 青叶区 :西花苑公园棒球场(青叶区西花苑1丁目)
宫城野区:鹤之谷中央公园东边(宫城野区鹤之谷6丁目)
若林区 :今泉棒球场(若林区今泉字鹿子穴)
太白区 :西中田公园(太白区西中田7丁目)
泉区 :将监公园棒球场(将监10丁目 将监中学北边)
问讯处:环境局废弃物管理课 电话:022-214-8226(只能用日语)

■电话提供外国语信息(英语、汉语、韩国语)
电话:022-265-2471 、022-224-1919

音声ファイル
↓「続き」から日本語原稿がご確認いただけます

続きを読む 仙台市災害多言語支援センターからお知らせ 3月15日:中国語

神戸市長田区から世界の言語で放送しています。