住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2021年10月 (第1回)「技能実習生等を対象とした日本での妊娠に関する多言語情報サイトの紹介」
Tháng 10 năm 2021 (lần thứ 1) “Giới thiệu trang web đa ngôn ngữ về việc mang thai ở Nhật dành cho đối tượng chính là thực tập sinh kỹ năng”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのThuyとTakayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Thủy và Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.
2021年9月(第1回)の番組では「コムスタカ―外国人と共に生きる会」の代表の中島眞一郎さんにご出演いただき、日本で妊娠して出産したベトナム人技能実習生の事例をご紹介いただきました。
Trong chương trình phát sóng lần thứ 1 vào tháng 9/2021, chúng ta đã vinh dự được đón chào vị khách mời là bác Nakashima Shinichiro – Chủ tịch “Nhóm Kumustaka – Đồng hành với người ngoại quốc” đến chia sẻ về trường hợp thực tập sinh người Việt Nam mang thai và sinh con tại Nhật.
今回も、「コムスタカ―外国人と共に生きる会」から、佐久間より子さんをゲストにお迎えして、ウェブサイト「日本でのにんしん」について教えていただきました。
Tiếp nối chương trình lần trước, lần này, chị Sakuma Yoriko cũng là thành viên của “Nhóm Kumustaka – Đồng hành với người ngoại quốc” đến tham gia chương trình với tư cách là khách mời đã giới thiệu cho chúng ta về trang web có tên là “Mang thai ở Nhật Bản”.
● ウェブサイト「日本でのにんしん」 / Trang web: “Mang thai ở Nhật Bản”
・日本語 / tiếng Nhật: https://ninshinjapan.weebly.com/
・ベトナム語 / Tiếng Việt: https://ninshinjapan.weebly.com/ti7871ng-vi7879t.html
● 佐久間さんの自己紹介 / Phần giới thiệu bản thân của chị Sakuma
こんにちは。「コムスタカ―外国人と共に生きる会」の事務局員の佐久間より子といいます。コムスタカには2011年から活動に関わっています。コムスタカではこれまでにDVのサバイバー支援や、熊本地震の時に多言語情報の発信、また被災したシングルマザーのインタビュー調査など、主に移住女性の問題に取り組んでいます。本職は家族経営をしている動物病院で事務長として働いています。 パートナーと猫3匹と亀1匹で暮らしています。
Tôi tên là Sakuma Yuriko – ủy viên hội đồng “Nhóm Kumustaka – Đồng hành với người ngoại quốc”. Tôi bắt đầu tham gia hoạt động của Nhóm Kumustaka từ năm 2011. Ở Nhóm Kumustaka, tôi chủ yếu tham gia hoạt động liên quan đến vấn đề của phụ nữ người nước ngoài như hỗ trợ những nạn nhân của bạo lực gia đình, hay truyền phát thông tin đa ngôn ngữ khi xảy ra động đất Kumamoto và thực hiện phỏng vấn những bà mẹ đơn thân là nạn nhân của động đất. Công việc thực sự của tôi là quản lý trưởng của một bệnh viện thú y do gia đình kinh doanh. Hiện tôi đang sinh sống cùng những người bạn là 3 con mèo và 1 con rùa.
● ウェブサイト「日本でのにんしん」を公開するまでの経緯 / Quá trình cho đến khi thành lập trang web: “Mang thai ở Nhật Bản”
以前、コムスタカの代表の中島から、妊娠した技能実習生からの相談が最近増えてきていることや、日本で妊娠したベトナム人技能実習生二人についての話があったと思います。私はその中の一人のマイさんの支援に直接かかわりました。2019年12月の話です。これがきっかけで技能実習生の妊娠出産問題に興味を持ちました。
Lần trước thì bác Nakashima – Chủ tịch Nhóm Kumustaka đã nói về sự gia tăng số lần yêu cầu xin tư vấn đến từ các bạn thực tập sinh đã mang thai trong thời gian gần đây và bác cũng đã giới thiệu về 2 bạn thực tập sinh người Việt Nam đã mang thai tại Nhật. Trong đó có bạn Mai là người mà tôi đã trực tiếp hỗ trợ. Đó là tháng 12/2019. Chính điều này khiến tôi có một mối quan tâm tới vấn đề mang thai và sinh con của thực tập sinh.
当時、移住者と連帯するネットワーク(移住連)という外国人支援の全国組織のフォーラムを2020年6月に熊本で開催する準備をしていました。そのフォーラムの分科会の一つが移住女性で私はその担当になっていました。その分科会では技能実習生や留学生等の移住女性のリプロダクティブヘルス・ライツをテーマにして、技能実習生などが望まない妊娠を回避するにはどうすればよいか、妊娠しても送り返されないためにはどうすればよいか、安心安全に出産するにはどうすればよいかなどを話し合いたいと企画していました。
Vào tháng 6/2020, để chuẩn bị tổ chức diễn đàn các tổ chức hỗ trợ người nước ngoài trên toàn quốc – là mạng lưới kết nối với người nước ngoài (ijuuren: SMJ), tôi được giao là người phụ trách phát biểu về chủ đề phụ nữ người nước ngoài để mọi người cùng thảo luận. Do đó, tôi đã chọn đề tài là Quyền sức khỏe sinh sản của phụ nữ người nước ngoài như thực tập sinh hay du học sinh và lên kế hoạch thảo luận như thực tập sinh cần làm gì để tránh mang thai ngoài ý muốn, làm thế nào để họ có thể mang thai mà không bị đuổi về nước, làm thế nào để họ có thể an tâm sinh con một cách an toàn.
しかし、新型コロナウイルス感染拡大のために、全国フォーラムの開催は中止となって、この企画もなくなりました。その後は私の仕事が忙しくなったこともあって、何もこの問題について取り組んでいませんでした。
Tuy nhiên, do ảnh hưởng của dịch bệnh Corona mà diễn đàn này bị hủy bỏ, kế hoạch này cũng tan biến, sau đó do bận công việc nên tôi chưa thực hiện được gì để giải quyết vấn đề này.
そんな時、2020年11月に、熊本の芦北で、ベトナム人技能実習生が、孤立出産をして、死産した子どもを遺棄したとして、逮捕された事件が起こりました。この事件についてニュースで知った時に本当に申し訳ない気持ちになりました。もし、この問題について取り組んでいたら、もしかしたらこの実習生にも、妊娠して送り返されるのは違法だと言うことが伝わっていたかもしれない。支援に繋がって、安全に子どもを出産できていたかもしれないと思いました。
Đến tháng 11/2020, ở Ashikita – Kumamoto xảy ra sự kiện một nữ thực tập sinh người Việt Nam tự mình sinh con rồi bị bắt vì tội danh vứt bỏ xác thai nhi chết khi vừa sinh ra. Sau khi biết được thông tin này qua thời sự thì tôi thấy rất có lỗi. Nếu như tôi nỗ lực thực hiện giải quyết vấn đề này thì có lẽ sẽ truyền tải được thông tin đến người thực tập sinh này rằng việc mang thai rồi bị đuổi về nước là không đúng pháp luật, từ đó có thể hỗ trợ để người thực tập sinh này có thể sinh con một cách an toàn.
そこで何かアクションを起こさないといけないと思って、コムスタカのメンバーや、他の外国人支援をしている団体や個人に連絡を取って、何ができるかを話し合いました。そして技能実習生などを対象に妊娠サイトを多言語で作ることにしました。それが「日本でのにんしん」というサイトです。
Nghĩ rằng không thể không hành động nên tôi đã liên lạc tới thành viên trong Nhóm Kumustaka và từng cá nhân, tổ chức hiện đang hoạt động hỗ trợ người nước ngoài để cùng trao đổi xem có thể làm được điều gì. Sau đó thì quyết định tạo lập một trang web đa ngôn ngữ về chủ đề mang thai dành cho đối tượng là nữ thực tập sinh. Đó chính là trang web “Mang thai ở Nhật Bản”.
このサイトでは、技能実習生や留学生などの外国人のために、Q&A形式で日本での避妊や妊娠、出産について紹介しています。今はベトナム語、英語、ネパール語、日本語があり、現在中国語のサイトを作成中です。日本で妊娠をしたかもしれない人、妊娠して悩んでいる人、などに読んでほしいです。もし妊娠した場合は、一人で悩まないで、かならず相談をしてほしいです。このサイトは熊本県に住んでいる人を対象に考えたので、熊本の相談窓口を紹介しています。でも、熊本以外に住んでいる方でも相談してきてくださったら、住んでいる近くの相談窓口を紹介することができます。
Trang web này giới thiệu nội dung về việc tránh thai, mang thai và sinh con tại Nhật dưới hình thức Câu hỏi – Câu trả lời, dành cho người nước ngoài như thực tập sinh và du học sinh. Tôi mong muốn những ai đang mang thai ở Nhật, những ai đang lo lắng về việc mang thai hãy đọc trang web này. Những trường hợp đang mang thai hay sắp sinh con thì đừng lo lắng một mình mà hãy liên lạc tới chúng tôi. Trang web này được tạo ra dành cho đối tượng là người sinh sống trong tỉnh Kumamoto nên giới thiệu cửa sổ tư vấn ở Kumamoto. Tuy nhiên, những ai sinh sống ngoài tỉnh Kumamoto nếu liên lạc tới thì chúng tôi cũng có thể giới thiệu cửa sổ liên lạch gần nơi họ sinh sống.
● ウェブサイト「日本でのにんしん」の内容 / Nội dung trang web “Mang thai ở Nhật Bản”
次にサイトの内容を詳しく説明したいと思います。
Tiếp theo, tôi sẽ giới thiệu cụ thể về nội dung của trang web.
■ 日本での避妊 / Tránh thai ở Nhật
まずは日本での避妊について紹介しています。日本での避妊法は外国に比べてとても選択肢が狭いです。日本で広く使われているのは男性用コンドームです。経口(けいこう)ピルや子宮内(しきゅうない)避妊用具(ひにんようぐ)IUDもありますが、産婦人科の受診が必要で、薬代だけでも、安くて1ヶ月分で2000円くらいはします。ベトナムから自分が使う避妊薬を持ち込むことはできますが、1ヶ月分以上を持ち込む場合は、申請が必要です。
また持ち込んだ薬を他の人に売ったりするなど、許可がなくて薬を売るのは違法になります。
Đầu tiên, tôi sẽ giới thiệu về biện pháp tránh thai ở Nhật. Biện pháp tránh thai ở Nhật thì khá ít lựa chọn so với nước ngoài. Biện pháp được áp dụng rộng rãi nhất ở Nhật là dùng bao cao su dành cho nam giới. Thuốc tránh thai hay đặt vòng tránh thai IUD trong tử cung cũng là một trong những biện pháp tránh thai nhưng cần phải đến khám tại sản phụ khoa, chỉ riêng tiền thuốc ít nhất cũng mất 2000 yên/tháng. Có thể mang thuốc tránh thai từ Việt Nam qua để sử dụng nhưng nếu mang số lượng cần dùng nhiều hơn 1 tháng thì cần phải làm đơn. Ngoài ra, nếu đem thuốc tránh thai mang từ Việt Nam sang để bán cho người khác mà không có giấy phép kinh doanh thì sẽ là phạm pháp.
次に妊娠をしたかもしれない場合にどうしたらいいか説明しています。まずは市販の妊娠検査薬を使って、自分で検査をしてみてください。そして、陽性の場合はすぐに産婦人科を受診してください。産婦人科に行くことが怖かったり、一人で行くことができない場合は一人で悩まずに相談してください。
Tiếp theo, tôi sẽ nói về những điều cần làm khi đoán rằng mình đã mang thai. Đầu tiên là đi mua que thử thai về thử. Nếu cho kết quả dương tính thì nhanh chóng đến khám tại sản phụ khoa. Trường hợp sợ đi khám tại sản phụ khoa hoặc không thể đi một mình đến đó thì đừng lo lắng một mình mà hãy liên lạc tới chúng tôi.
緊急避妊薬についても説明しています。避妊をしないでセックスをした場合など、セックスの後72時間以内に、緊急避妊薬を出来るだけに早く飲むと、妊娠を避けることができます。これも産婦人科を受診する必要があります。
また、性被害に遭った場合などは、緊急避妊薬などが無料になる場合があります。性被害に関しては全国に相談窓口があります。
Bây giờ tôi sẽ nói về thuốc tránh thai khẩn cấp. Trường hợp quan hệ mà không áp dụng biện pháp tránh thai thì trong 72 tiếng sau khi quan hệ hãy nhanh chóng uống càng sớm càng tốt thì có thể ngăn ngừa mang thai. Cách này cũng cần phải đi khám ở sản phụ khoa. Ngoài ra, trong trường hợp bị tấn công tình dục thì cũng có thể được cấp miễn phí thuốc tránh thai khẩn cấp. Có cửa sổ tư vấn trên toàn quốc liên quan đến trường hợp bị tấn công tình dục.
■ 技能実習生や留学生の権利 / Quyền lợi của thực tập sinh và du học sinh
次に説明しているのは、技能実習生や留学生の権利についてです。まず一番知っていて欲しいことは、妊娠や出産を理由とする解雇は、日本の法律で禁止されていると言うことです。技能実習生にもこの法律が適応されます。なので、妊娠や出産のことで会社を辞めさせられたり、強制帰国させられることは違法です。
Tiếp theo, tôi sẽ nói về quyền lợi của thực tập sinh và du học sinh. Điều đầu tiên tôi muốn mọi người cần phải biết đó là việc sa thải nhân viên vì lý do mang thai hoặc sinh con là hành vi bị nghiêm cấm trong pháp luật Nhật Bản. Thực tập sinh cũng là đối tượng được áp dụng bởi pháp luật này. Do đó, bị bắt nghỉ việc hay bị cưỡng chế về nước vì lý do mang thai hoặc sinh con là vi phạm pháp luật.
また、技能実習生も産休を取ることができます。なので、出産前6週間まで働いて、その後産休を取って出産して、出産後8週間したら仕事に復帰することができます。
Ngoài ra, thực tập sinh cũng có thể hưởng chế độ nghỉ thai sản. Cho nên, họ có thể làm việc đến 6 tuần trước khi sinh sau đó nghỉ làm và sinh con. Sau khi sinh con được 8 tuần thì có thể quay lại làm việc.
また、妊娠中の労働者が請求したら、会社はその人の仕事を、他の簡単な仕事に変更しなければなりません。これらの法律を守らなかった会社は、6か月以下の懲役、又は30万円以下の罰金に処せられます。なので、日本で働いていて、妊娠をしても、仕事をやめなくても大丈夫です。妊娠したからと言って、あきらめずに、相談をしてください。
Bên cạnh đó, nếu người lao động đang mang thai có nguyện vọng thì công ty phải thay đổi nội dung công việc của người đó thành công việc đơn giản nhẹ nhàng hơn. Nếu công ty nào không tuân thủ quy định này của pháp luật thì sẽ bị phạt tù dưới 6 tháng hoặc phạt tiền dưới 30 vạn yên. Vì thế, nếu bạn đang làm việc ở Nhật rồi mang thai thì cũng không phải thôi việc. Đừng bỏ cuộc chỉ vì mình đã mang thai mà hay liên lạc tới chúng tôi.
■ 日本での出産に必要なお金ともらえるお金 / Số tiền cần thiết để sinh con tại Nhật và số tiền có thể nhận được
次に日本で出産する場合に必要な費用と受け取ることができるお金について説明しています。妊娠・出産は病気ではないので、公的な健康保険が使えません。なので、妊婦検診(にんぷけんしん)も1回5000円から10000円程がかかるし、出産費用も40万程かかります。しかし、妊娠が分かって、役所に行って母子手帳をもらったら、その時に検診が安くなったり無料になる、検診クーポンがもらえます。また、健康保険に入っている人は、40万程の出産育児一時金がもらえます。これは、例えばベトナムに一時帰国して、出産する場合ももらえます。
Tiếp theo, tôi sẽ nói về chi phí cần thiết để sinh con tại Nhật và số tiền trợ cấp có thể nhận được. Mang thai và sinh con không phải là bệnh nên không được áp dụng bảo hiểm y tế. Do vậy phải chi trả từ 5000 yên đến 1 vạn yên/lần khám thai, chi phí sinh con cũng mất khoảng 40 vạn yên. Tuy nhiên, khi biết mình đang mang thai thì hãy đến ủy ban hành chính để nhận Sổ tay mẹ con và phiếu coupon khám bệnh để chi phí khám bệnh trở nên rẻ hơn hoặc thành miễn phí. Nếu tham gia bảo hiểm y tế thì được nhận khoảng 40 man tiền trợ cấp sinh con.
また、産休中は仕事を休んでいるので、給与が支払われないから、その分の給与の2/3を出産手当金としてもらえます。また、産休後に、育休が取得できる人には、その間の給与の67%から50%がもらえる、育児休業給付金もあります。その他にも、子どもが生まれた後の医療費や、児童手当についても説明しています。
Bên cạnh đó, trong khi nghỉ thai sản sẽ không được trả tiền lương nên sẽ nhận được tiền trợ cấp sinh sản tương đương với 2/3 tiền lương. Thêm vào đó, sau khi nghỉ thai sản tiếp tục nghỉ chế độ nuôi con thì có thể nhận thêm phụ cấp nuôi con từ 67% đến 50% tiền lương. Ngoài ra còn có chế độ trợ cấp khám bệnh cho trẻ sau sinh và trợ cấp trẻ em.
■ 在留資格 / Tư cách lưu trú
次は在留資格の説明です。「技能実習」の在留期間内や、在留資格の更新中に、産休を取って仕事を休む場合は、「技能実習」の在留資格のままで、出産できます。「特定技能」の在留資格も、雇用契約が継続して、在留期間内であれば、そのままの在留資格です。
Tiếp theo, tôi sẽ nói về tư cách lưu trú. Trường hợp đang mang tư cách lưu trú là “Thực tập kỹ năng” hoặc đang trong quá trình gia hạn mà nghỉ chế độ thai sản thì vẫn giữ nguyên tư cách lưu trú “Thực tập kỹ năng” để sinh con. Với tư cách lưu trú là “Kỹ năng đặc định” thì vẫn tiếp tục hợp đồng lao động và nếu đang trong thời hạn lưu trú thì vẫn giữ nguyên tư cách lưu trú đó.
「留学」の在留資格の場合には、在留期間内に、学校に在籍している状態で、学校を休んで出産をすれば、「留学」の在留資格のままです。また、出産のために学校を休んでいる間に、「留学」の在留資格の更新を申請する場合も、在留資格の更新が認められる場合もあります。子どもの在留資格は、親の在留資格によって異なります。
Trường hợp tư cách lưu trú là “Du học” thì nếu đang đi học tại trường trong thời hạn lưu trú mà nghỉ học để sinh con thì vẫn giữ nguyên tư cách lưu trú là “Du học”. Ngoài ra, nếu phải gia hạn visa trong khoảng thời gian nghỉ học để sinh con thì vẫn có trường hợp được chấp nhận gia hạn. Tư cách lưu trú của đứa trẻ khác nhau dựa vào tư cách lưu trú của bố mẹ.
■手 続き・子どもを生みたくない場合 / Thủ tục sinh con và trường hợp không muốn sinh con
日本で出産しようと思う場合の、手続きなどについては、かながわ国際交流財団が、「外国人のための子育て支援サイト」で、多言語で説明していますので、それを紹介しています。
Về thủ tục sinh con tại Nhật được tổ chức giao lưu quốc tế Kanagawa giới thiệu bằng nhiều ngôn ngữ trên trang web “Hỗ trợ nuôi con dành cho người nước ngoài”.
妊娠した時に生みたくない場合の説明もしています。日本では、妊娠22週未満までは中絶ができますが、手術しか方法がありません。医師の指導をうけないで、自分で薬を飲んで中絶するのは危険です。また、ベトナムから送ってもらったり、自分で持ってきた薬を飲んで中絶すると、自己堕胎罪(じこだたいざい)となって、1年以下の懲役になります。
Bên cạnh đó cũng đề cập tới trường hợp không muốn sinh con khi đã mang thai. Ở Nhật, có thể phá thai nếu tuổi thai chưa quá 22 tuần nhưng chỉ có một cách duy nhất là thực hiện phẫu thuật. Việc không nghe theo chỉ dẫn của bác sỹ mà tự ý uống thuốc phá thai là cực kỳ nguy hiểm. Nếu nhờ người mang thuốc phá thai từ nước mẹ đẻ sang hoặc tự ý uống thuốc phá thai do mình mang sang sẽ bị kết thành tội danh tự phá thai và sẽ bị phạt tù dưới 1 năm.
また、生むしかないけど、育てられない場合は、児童相談所や、市町村の子育て支援課が相談にのってくれるので、すぐに相談をしてください。
Ngoài ra, trường hợp không còn sự lựa chọn nào ngoài việc sinh con nhưng không thể nuôi con thì hãy liên hệ tới trung tâm tư vấn trẻ em và bộ phận hỗ trợ nuôi dạy trẻ của địa phương.
最後に、サイトには日本で出産をした技能実習生や留学生の体験談も紹介しています。
Cuối cùng, trên trang web cũng giới thiệu câu chuyện trải nghiệm của những thực tập sinh và du học sinh đã sinh con ở Nhật.
● 佐久間さんからのメッセージ / Lời nhắn nhủ từ chị Sakuma
「日本でのにんしん」のサイトでは、以上のようなことを、詳しく説明しています。もし避妊や妊娠、出産について、どうしたらいいか分からない方は、まずはウェブサイトを読んでいただけたらと思います。技能実習生などが妊娠し、出産することは、とても大変ですし、不安なことが多いと思います。でも絶対に1人で悩まないでほしいです。日本にはいろんな支援団体があるので、相談して欲しいです。
Vừa rồi tôi đã giới thiệu nội dung cụ thể được đăng tải trên trang web “Mang thai ở Nhật Bản”. Nếu ai không biết phải làm thế nào để tránh thai hay mang thai và sinh con tại Nhật thì hãy đọc thông tin trên trang web này. Tôi cho rằng việc các bạn thực tập sinh khi mang thai rồi sinh con thì cực kỳ vất vả và cũng có nhiều bất an. Nhưng tôi mong muốn các bạn đừng lo lắng 1 mình. Ở Nhật có rất nhiều tổ chức hỗ trợ nên các bạn hãy liên hệ để nhận được tư vấn và trợ giúp.
最後に、妊娠をすることは、女の人の問題だけではないはずです。妊娠するには、男の人が必ず必要です。男の人も、自分のパートナーや、セックスした相手が妊娠した場合に、女の人だけに妊娠や出産、もしくは中絶の負担を強いるのではなく、男の人も、それなりに責任を果たすべきだと思います。なので、女の人だけではなく、男の人にもこのサイトを見てもらいたいです。そして、自分のパートナーが妊娠した場合には、しっかりとサポートしてあげて欲しいです。
Việc mang thai chắc chắn không phải vấn đề riêng của người nữ giới. Để có thể mang thai thì cũng cần người nam giới. Trường hợp bạn gái hay đối tượng quan hệ của mình mang thai thì người nam giới cũng phải chịu trách nhiệm chứ không phải chỉ có mỗi người nữ giới gánh trách nhiệm mang thai và sinh con hoặc phá thai. Vì vậy, tôi mong muốn không chỉ nữ giới mà cả nam giới cũng cần đọc thông tin trên trang web này. Nếu như bạn gái của mình mang thai thì người nam giới cũng cần phải hỗ trợ hết sức mình.
● THUYの感想 / Cảm nhận của Thủy
もし日本での妊娠や出産について心配している技能実習生や留学生がいたら、先ほど、佐久間が紹介してくださった「日本でのにんしん」というウェブページにアクセスして、基本的な情報を知ってほしいとThuyは考えています。その後、自分が暮らしている地域の外国人支援団体に連絡するといいでしょう。例えば、神戸に住んでいる人はベトナム夢KOBEに連絡すれば、支援を受けることができます。妊娠して出産することは女性の権利であり、誰であってもその権利を手にすることができます。一人で悩まないで、私たちに連絡してください!
Thủy nghĩ rằng nếu bạn thực tập sinh nào hoặc bạn du học sinh nào đang lo lắng về vấn đề mang thai và sinh con tại Nhật thì hãy lên trang web “Mang thai ở Nhật Bản” mà chị Sakuma vừa giới thiệu để nắm được những thông tin cơ bản. Sau đó, bạn có thể liên hệ tới các tổ chức hỗ trợ người nước ngoài ở địa phương mình sinh sống, ví dụ những bạn nào ở Kobe thì có thể liên lạc tới VIETNAM yeumen KOBE để nhận được trợ giúp. Việc mang thai và sinh con là quyền lợi của một người phụ nữ nên dù bạn có là ai thì bạn vẫn được hưởng quyền lợi đó. Vì vậy, đừng có lo lắng một mình mà hãy liên lạc tới chúng tôi!
それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!