住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年9月 (第2回)「六甲山でのハイキング」
Tháng 9 năm 2022 (lần thứ 2) “Hiking trên núi Rokko”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとTakayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.
今回の番組では、「六甲山でのハイキング」についてお伝えします。
Trong chương trình ngày hôm nay, chúng tôi xin chia sẻ về “Hiking trên núi Rokko”.
今年も夏が終わりを向かえて、涼しくなってきました。日本では秋になると「食欲の秋」、「読書の秋」、「スポーツの秋」などといった表現をよく聞くようになります。新しい季節になった今、何かに新しいことをやってみたくなる人も多いようです。
Mùa hè năm nay đang dần kết thúc, trời bắt đầu mát hơn. Ở Nhật, khi vào mùa thu, chúng ta thường hay nghe thấy những cụm từ như “mùa thu của sự thèm ăn”, “mùa thu của đọc sách”, “mùa thu của những môn thể thao”. Thời điểm chuyển mùa mới như bây giờ sẽ có nhiều người muốn làm việc gì đó mới.
夏は暑くて運動をしていなかった人も、秋は低い山でのハイキングに行ってみるのはいかがでしょうか。FMわぃわぃのある、神戸市長田区の近くには、六甲山があります。高さは931.3メートルです。私はこれまで六甲山に登ったことがあるので、今日は少し紹介したいと思います。
Kể cả người không vận động mấy vì trời hè nóng bức cũng thử đi hiking ở ngọn núi thấp vào mùa thu xem sao. Gần quận Nagata thành phố Kobe, nơi có văn phòng FMYY có ngọn núi Rokko. Độ cao là 931.3m. Vì tôi đã từng leo lên núi Rokko nên hôm nay xin phép giới thiệu đôi chút.
初めて六甲山に登る人は、阪急芦屋川駅から登るルートがおすすめです。
Đối với người leo núi Rokko lần đầu tiên, tôi xin giới thiệu lộ trình leo từ ga Hankyu-Ayashigawa.
短いルートですが、滝や簡単な岩場があります。山頂からの神戸の街を見ることができます。このようにいろいろな要素があるのでけっこう楽しめます。
Tuy là lộ trình ngắn nhưng có thác và những vách đá đơn giản. Bạn có thể nhìn thấy quang cảnh Kobe từ trên đỉnh núi. Và ta có thể tận hưởng kha khá vì leo như vậy có nhiều yếu tố xung quanh nữa.
山頂から同じ道で神戸に戻ることもできますが、有馬温泉に下山して温泉を楽しむのがおすすめです。
Bạn có thể quay lại Kobe cũng bằng con đường đó từ trên đỉnh núi nhưng tôi khuyên mọi người nên vào khu suối nước nóng Arima lúc xuống núi để thư giãn.
帰りは電車やバスで神戸まで戻ることができます。
Khi ra về có thể quay lại Kobe bằng tàu điện và xe bus.
短いコースでも、準備をしっかりして登ることが重要です。運動・登山ができる靴を履く、地図とコンパスを持っていく、食べ物や飲み物を持っていく、荷物はリュックサックに入れて両手を使えるようにする、夕方、日が暮れる前に山から下りられるように早い時間に登山を始める、といったことに気をつけてください。
Tuy chỉ là lộ trình ngắn nhưng sự chuẩn bị kỹ càng để leo núi là quan trọng. Bạn cần chú ý những điều như đi giày có thể vận động và leo núi, mang theo bản đồ và la bàn, đồ ăn, nước uống, đồ đạc thì cho vào trong bao lô để có thể sử dụng hai tay, bắt đầu leo núi vào thời gian sớm để có thể xuống núi trước khi mặt trời lặn chiều tối.
六甲山は一つの山だけでできているのではなく、いくつかの山がつながっています。須磨から宝塚までの56kmのコースは「六甲全山縦走コース」と呼ばれています。2022年11月13日(日)には、3年ぶりに「2022 KOBE六甲全山縦走大会(第48回)」が開催されます。すでに今年の参加登録は終わっていますが、年に一度、開催されるので、来年に向けて、今からトレーニングをしておくといいと思います。
Núi Rokko không phải chỉ có 1 núi duy nhất mà nó gồm nhiều núi liên kết với nhau. Chặng từ Suma đến Takarazuka dài 56km được gọi là “Chặng đi dọc toàn núi Rokko”. Ngày 13 tháng 11 (chủ nhật) sẽ tổ chức “Sự kiện Hội đi dọc toàn núi Rokko KOBE 2022 (lần thứ 48)”. Tuy đăng ký tham gia năm nay đã kết thúc nhưng chỉ có 1 lần 1 năm nên để chuẩn bị cho năm sau thì bạn hãy luyện tập ngay từ bây giờ.
※参考:「KOBE六甲全山縦走大会」
Tham khảo: “Sự kiện Hội đi dọc toàn núi Rokko KOBE 2022 (lần thứ 48)”
https://www.city.kobe.lg.jp/a36708/kanko/event/rokko/index.html
また、その土地の自然環境を知りたいという人はビジターセンターに行ってみることをお勧めします。
Ngoài ra, đối với người muốn biết về môi trường tự nhiên của vùng đất đó thì tôi khuyên bạn nên thử đến trung tâm dành cho khách thăm quan du lịch visitor center.
ビジターセンターは、地形・地質、動物、植物について、わかりやすく説明したり、展示したりする場所です。自然について、体験できるだけでなく、休憩・避難することもでき、また、調査・研究や自然公園の管理運営をしています。
Trung tâm dành cho khách thăm quan du lịch visitor center là nơi có giải thích dễ hiểu và trưng bày về địa hình, địa chất, động vật, thực vật. Bạn không chỉ được trải nghiệm về tự nhiên, mà còn có thể nghỉ ngơi, lánh nạn, ngoài ra trung tâm đang điều tra, nghiên cứu và vận hành quản lý công viên tự nhiên.
どの言語で展示が書かれているのかは、センターによって異なります。日本語だけの展示や英語での解説があるところもあります。映像や模型での展示もあるので、言葉がわからなくても楽しめる場合もあります。
Việc hiển thị bằng ngôn ngữ nào còn phụ thuộc vào trung tâm. Cũng có khi chỉ hiện thị bằng tiếng Nhật và giải thích bằng tiếng Anh. Nhưng vì có trưng bày hình ảnh và mô hình nên dù có không hiểu ngôn ngữ thì bạn vẫn có thể vui vẻ tận hưởng không gian.
六甲山には「六甲山ビジターセンター」があります。六甲山ビジターのホームページを見ると、ベトナム語の説明はありませんが、一部、多言語表記がされています。「利用案内 / Information」、「施設紹介 / Facility introduction」、「自然探索ツアー / Guide tour」、「ハイキングコース / HighKing trail」には、日本語のページと、英語、中国語の簡体字と繁体字、ハングルでのページがあります。「Mountain Report」は英語で最新情報を読むことができます。関心のある人は、ハイキングコースの地図を見て、出かけてみてください。
Trên núi Rokko có “Trung tâm dành cho khách thăm quan du lịch visitor center”. Nếu thử truy cập vào trang web chính của trung tâm visitor center núi Rokko, tuy không có giải thích tiếng Việt, nhưng một vài phần có hiển thị bằng ngoại ngữ khác. Ở phần “Hướng dẫn sử dụng / Information”, “Giới thiệu cơ sở vật chất / Facility introduction”, “Tour thám hiểm tự nhiên / Guide tour”, “Đường HiKing / HighKing trail” bên cạnh tiếng Nhật còn có trang web tiếng Anh, tiếng Trung Quốc bản giản thể và phồn thể, tiếng Hàn. Bạn có thể đọc thông tin mới nhất bằng tiếng Anh ở “Mountain Report”. Người nào có quan tâm xin hãy xem bản đồ chặng hiking và hãy ra ngoài thử xem nhé.
※参考:「六甲山ビジターセンター・ガイドハウス」
Tham khảo: Mt.Rokko Visitor Center / Guide House “Nhà chỉ dẫn Visitor Center của núi Rokko”
https://rokkosan.center/
それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!