Tháng 5 năm 2023 “Bản đồ món ăn Việt Nam ở Nagata Kobe và cách thuê nhà tại Nhật” / 2023年5月「神戸・長田のベトナム料理マップと日本での家の借り方」


住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2023年5月「神戸・長田のベトナム料理マップと日本での家の借り方」
Tháng 5 năm 2023 “Bản đồ món ăn Việt Nam ở Nagata Kobe và cách thuê nhà tại Nhật”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

前回の番組では「子ども防災教室」についてお伝えしました。
今回は、神戸市長田区にあるベトナム料理レストランを紹介したホームページと、日本での家の借り方を紹介したハンドブックを紹介します。
Số phát sóng lần trước chúng tôi đã chia sẻ về “Lớp học phòng chống thiên tai dành cho trẻ em”.
Chương trình lần này, chúng tôi sẽ giới thiệu về trang web mới giới thiệu về các nhà hàng món ăn Việt Nam ở quận Nagata Kobe, và sách hướng dẫn cách thuê nhà ở Nhật.

まず、紹介するのは「神戸・長田のベトナム料理レストラン巡り」というページです。
Trước tiên là trang web mang tên “Tham quan Nhà hàng món ăn Việt Nam (Kobe / Nagata)”. Trang web cung cấp thông tin cả bằng tiếng Nhật và tiếng Việt.

日本語版: https://tcc117.jp/fmyy/quan_an_vn/ja/
ベトナム語版: https://tcc117.jp/fmyy/quan_an_vn/vi/

こちらは、FMわぃわぃと長田区役所とベトナム夢KOBEが共同で制作したページで、2023年4月に公開されました。これまで1年かけて長田区内でベトナムレストランを営むベトナム人の方々に聞き取りを行ってきたそうです。お店の情報とベトナムの方々のストーリーが紹介されています。
Đây là trang web do FMYY, Ủy ban hành chính quân Nagata và Việt Nam yêu mến Kobe cùng nhau thực hiện, được công bố chính thức vào tháng 4 năm 2023. Theo chia sẻ của những người thực hiện, họ đã đi và phỏng vấn những người kinh doanh nhà hàng món ăn Việt trong khu vực quận Nagata trong vòng 1 năm nay. Thông tin về nhà hàng và câu chuyện của những người Việt đang được chia sẻ trên trang web.

このサイトを作った意義は、店の紹介、客の呼び込みが最終の目的ではなく、「なぜ長田は外国人がたくさん住むのか?」を考えることにあります。その根底にあるものを顕在化し、住みやすいまちの作り方の指針が伝わるようにしたい!ということが大きな目標でした。
Ý nghĩa của việc xây dựng trang web này không chỉ là giới thiệu các nhà hàng nhằm mục đích cuối cùng là mời gọi khách hàng mà còn hướng đến mục tiêu lớn lao hơn, đó là làm sáng tỏ điều then chốt quyết định vì sao nhiều người nước ngoài lại sinh sống ở Nagata và truyền đạt được phương châm xây dựng khu phố dễ sống.

外国人には、日本で住みやすくなるためには、どんなことが基本なのかも理解しもらうため、当事者のストーリーを重視して取材したそうです。
Để mọi người lý giải được đâu là điều căn bản đối với việc giúp những người nước ngoài dễ sống hơn ở Nhật, những người sáng tạo nên trang web này coi trọng từng câu chuyện của người trong cuộc khi đi phỏng vấn thu thập thông tin.

次に紹介するのは、日本での家の借り方についてです。日本で家を借りるときにはいろいろなルールがあります。
Tiếp theo chúng tôi xin giới thiệu về cách thuê nhà ở Nhật. Khi mọi người đi thuê nhà ở Nhật cần tuân thủ một số quy tắc.

NGO神戸外国人救援ネットが『賃貸住宅探しのガイドブック』を書いています。
Tổ chức NGO Mạng lưới cứu trợ người nước ngoài Kobe có cung cấp một quyển “Sổ tay tìm nhà cho thuê” dành cho người nước ngoài”.

ベトナム語版: https://gqnet.jp/new/images/guidebook-for-housing-tiengviet.pdf

『賃貸住宅探しのガイドブック』は、ホームページから見ることができます。日本語とベトナム語で読めます。英語、タガログ語、中国語、ポルトガル語のバージョンもあります。
Quý vị có thể đọc trực tiếp “Sổ tay tìm nhà cho thuê” dành cho người nước ngoài” trên trang web chính thức của tổ chức NGO này. Ngoài tiếng Nhật và tiếng Việt còn có cả các ngoại ngữ khác như tiếng Anh, tiếng Tagalogue, Trung, Bồ Đào Nha.

以下のURLの下の方に行くとガイドブックがダウンロードできます。
Ai cũng có thể tải xuống sổ tay này từ đường link dưới đây.
https://gqnet.jp/publication.html

○ 賃貸住宅を探す時の用語、部屋の構成 Từ vựng khi tìm nhà cho thuê, cấu trúc căn phòng
家の構造も非常に重要です。設計と共通のシンボルを通じて、家の構造について事前に学ぶ必要があります。
Cấu trúc nhà cũng vô cùng quan trọng. Bạn nên tìm hiểu trước về cấu trúc căn nhà qua bản thiết kế và qua các kí hiệu phổ biến:

1R: ワンルームは、学生用の共用シングルルームで、キッチン、バスルーム、トイレ、テラス、ベランダなどの設備が整っています。 基本的には1Kと同じです。
L: living roomリビングルーム、居間
D: dining roomダイニングルーム、食堂
K: kitchenキッチン、台所
DK: ダイニング キッチン(=食堂兼用の台所)dining room, kitchen
1K: ベッドルーム (bedroom) 1つ+キッチン
2DK: ベッドルーム (bedroom) 2つ+ダイニングキッチン
2LDK: ベッドルーム (bedroom) 2つ+リビングルーム+キッチン+ダイニング

1R: One room, loại phòng đơn khá phổ biến đối với sinh viên, có đầy đủ: bếp, nhà tắm, vệ sinh, thềm, hiên…nhưng khá nhỏ gọn, thường dành cho ở một người. Về căn bản gần giống với 1K
L: Living room, phòng khách
D: Dining room, phòng ăn
K: Kitchen, bếp
DK: Phòng ăn kiêm phòng bếp
1K: Nhà có 1 phòng ngủ và bếp
2DK: Nhà có 2 phòng ngủ + bếp và phòng ăn
2LDK: Nhà có 2 phòng ngủ + phòng khách + bếp + phòng ăn

● Anh Thuの感想 / Cảm nhận của Anh Thư
今回の番組では日本における賃貸住宅についてお伝えできたのは少しだけでしたが、皆さんの参考になれたら幸いです。長く日本に住んでいる方々にとっては賃貸住宅を探す時の専門用語は馴染み深い言葉になっていると思いますが、日本語がまだ得意ではない、来日したばかりの方々にとってはここで紹介した知識が役に立つと思います。住みやすく安心な生活を送るために在日ベトナム人の皆さんに必要な情報を届けられたらうれしく思います。
Mặc dù chương trình chỉ giới thiệu được một chút về việc thuê nhà ở Nhật nhưng hy vọng quý vị có thể tham khảo được ít nhiều. Đối với những người ở Nhật đã lâu thì chắc không còn xa lạ gì với những thông tin này nhưng đối với người mới qua Nhật sống, tiếng Nhật còn chưa thông thạo lắm thì những kiến thức này sẽ khá là hữu ích. Chúng tôi rất vui khi có thể truyền tải được những thông tin cần thiết đến khán giả Việt Nam tại Nhật để cuộc sống trở nên dễ dàng và an tâm hơn.

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!