ボランティアスタッフ はまの かずみ です。
現在はレギュラーの番組をもっておりませんが、たまに『まちイキ』のお手伝いをさせていただいています。
今回、私は5/31(木)~6/5(火)まで、岩手県の大槌町にてボランティア活動をしてきました。
この場をお借りして、ご報告させていただきます。
現在の大槌町の様子。
ほんのわずかの建物を残し、すべて流されてしまっています。
ボランティアスタッフ はまの かずみ です。
現在はレギュラーの番組をもっておりませんが、たまに『まちイキ』のお手伝いをさせていただいています。
今回、私は5/31(木)~6/5(火)まで、岩手県の大槌町にてボランティア活動をしてきました。
この場をお借りして、ご報告させていただきます。
現在の大槌町の様子。
ほんのわずかの建物を残し、すべて流されてしまっています。
FMわぃわぃStationCampaign番組は毎週日曜日夜の9時から10時までの1時間です。
6月にお話いただくのは、ひょうごラテンコミュニティの大城ロクサナさんと神山勝さん。ひょうごラテンコミュニティは非営利団体で、その目的は在日スペイン語圏コミュニティの発展のためにサービスを提供することです。El objetivo del grupo que dirige “Latin-a” no es lucrar, sino brindar un servicio a la comunidad hispanohablante radicada en este país aportando al desarrollo individual y colectivo.
たかとりコミュニティセンターの仲間で、あkつ大城ロクサナさんは、毎週水曜日夜の8時から「Salsa Latina」の人気DJでもあります。
Programa radial en español “Salsa Latina” Dirigido y conducido por Roxana A. Oshiro.
Emitido en vivo los miércoles de 8 a 9 p. m. Noticias, información para la vida cotidiana, difusión de eventos y actividades culturales, entrevistas, música variada. 3er. miércoles, orientación médica del Dr. Raúl Ortega (Incamed). Para escuchar: Sintonizar la emisora japonesa FM YY en los 77.8 FM (área de Kobe), o través de Internet desde cualquier parte de Japón y del mundo)
2012年3月FMわぃわぃステーションキャンペーン番組「コミュニティ放送の運営から排除される外国人住民~電波法の外国人差別を正す~」第5回目は、外国人住民であり、地域住民であり、FMわぃわぃの会員でもあり、長く放送にも携わっていただいた、アイルランド出身のバーナード・ファーレルさんをお迎えして、FMわぃわぃ金千秋が聞き手となって、いろいろな思いをお聞きします。
この番組は毎週日曜日「ヨボセヨ」終了の夜の9時から10時まで、再放送として金曜日の10時半から11時半までお送りします。
FMわぃわぃでは、みなさまからのいろんなご意見をお待ちしております。
ご意見、お問い合わせは、FAX078-737-3187、e-mailyy778@tcc117.orgへお願いいたします。