Tháng 11 năm 2023 (Phần 2) “Quýt và nghệ thuật” / 2023年11月(Part 2)「みかんとアート」


住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2023年11月(Part 2)「みかんとアート」
Tháng 11 năm 2023 (Phần 2) “Quýt và nghệ thuật”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

前回の番組は「下町芸術祭2023」というテーマでお伝えしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về “Lễ hội nghệ thuật Shitamachi 2023”.

Tháng 11 năm 2023 (Phần 1) “Lễ hội nghệ thuật Shitamachi 2023” / 2023年11月(Part 1)「下町芸術祭2023」

今回の番組は「みかんとアート」というテーマでお伝えします。
Chúng tôi xin chia sẻ với quý vị chủ đề “Quýt và nghệ thuật” trong chương trình hôm nay.

秋が深まってくると空気が乾燥してきます。そんな秋に食べたくなるのが、みかんです。林が買い物に行くスーパーでは、和歌山県で作られたみかんが売っています。林は先日、毎日の生活の中で身近にある和歌山のみかんに関連するアートイベントに参加してきました。それは「紀南アートウィーク」という取り組みで、「みかんかく」というタイトルがついていました。
Khi càng dần vào thu thì không khí sẽ trở nên khô hơn. Lúc đó thứ chúng ta muốn ăn chính là quýt. Ở siêu thị mà Hayashi hay đi mua đồ đang bán quýt được tròng ở tỉnh Wakayama. Hôm trước Hayashi đã tham gia sự kiện nghệ thuật liên quan đến quýt Wakayama, thứ rất thân thuộc trong cuộc sống hằng ngày. Tiêu đề của sự kiện là “Mikankaku” ở “Tuần lễ Kinan art”.

「みかんかく」とは、みかん(蜜柑、未完…)という言葉と、かんかく(感覚、間隔…)という言葉をかけ合わせた言葉です。人間の感覚には、目で見る「視覚」、耳で聴く「聴覚」、鼻でかぐ「嗅覚」、舌で味わう「味覚」、触ることで感じる「触覚」などがあります。案内を見ると、2023年10月の「みかんかく」では、特に視覚以外の感覚でアートを楽しめるように、作品を鑑賞する「展覧会」としてではなく、嗅覚や味覚、触覚、または時間感覚に訴えるワークショップなどを中心に開催したと書かれています。
“Mikankaku” là sự kết hợp giữa từ “mikan” (mikan_quýt, mikan_chưa hoàn thiện…) và từ “kankaku” (kankaku_cảm giác, kankaku_khoảng cách…). Trong những giác quan của con người có “thị giác” mắt nhìn, “thính giác”tai nghe, “khứu giác” mũi ngửi, “vị giác” lưỡi nếm, “xúc giác” thông qua sờ chạm. Thông tin hướng dẫn có viết rằng sự kiện “Mikankaku” tháng 10 năm 2023 không phải triển lãm thưởng thức tác phẩm thông thường mà nó nhấn mạnh vào việc thưởng thức nghệ thuật bằng nhiều giác quan khác ngoài thị giác như khứu giác, vị giác và xúc giác, và sẽ tổ chức workshop phản ánh cảm giác thời gian làm trọng tâm.
【参考】「感覚をテーマにした「みかんかく」を10/14〜10/22、紀南エリアで開催!」https://kinan-art.jp/info/13620/

林は2023年10月14日(土)~10月22日(日)に開催されていたワークショップの中でも、10月15日(日)に開催された「インドのスパイス、ベトナムのハーブ、和歌山のみかんでチャイをつくろう!」に参加しました。
Hayashi đã tham gia workshop được tổ chức vào ngày 15 tháng 10 về “Gia vị Ấn Độ, rau thơm Việt Nam, và làm thức uống Chai bằng quýt Wakayama” trong số những buổi workshop kéo dài từ 14 tháng 10 đến 22 tháng 10.

大阪駅から「くろしお」という特急電車に2時間半ほど乗ると、ワークショップが開催される紀伊田辺駅に到着しました。
Mất 2h rưỡi di chuyển bằng tàu nhanh mang tên “Kuroshio” từ ga Osaka đến ga Kiitanabe, nơi workshop được tổ chức.

ワークショップでは、インストラクターのラワンチャイクン茉莉さんにスパイスの名前やそれぞれの香りの特徴について教えてもらいました。その後、グループに分かれて実際にチャイを作りました。私の参加したグループでは「朝、仕事前にシャッキリしたい気分!」というテーマに合うように、5人で相談しながらスパイスやハーブ、みかんを組み合わせてチャイを作りました。
Ở workshop, người hướng dẫn tên Mari đã dạy cho mọi người tên của những loại gia vị và đặc điểm mùi hương của từng loại. Sau đó, người tham gia được chia nhóm và làm đồ uống Chai. Nhóm của Hayashi tham gia đã làm đồ uống Chai kết hợp các loại gia vị, rau thơm và quýt để phù hợp với chủ đề “Tâm trạng tỉnh táo trước khi làm việc vào buổi sáng” sau khi 5 người đã thảo luận cùng nhau.

これまで、インド料理を食べに行くとチャイを飲むことはあっても、それがどのような過程を経てインドのチャイとしての香りになっているのかを考えたことがなかったので、風味を調整しながらチャイを作るのはとても勉強になり、楽しい経験でした。チャイに合うお菓子やみかんを食べながら他のチームの作ったチャイを飲み比べていると、これまで遠い存在であった食材たちと身近になれたような気がしました。

Cho đến nay, dù đã từng uống Chai khi đi ăn đồ Ấn nhưng bản thân chưa hề nghĩ đến quá trình làm thế nào để có được hương vị Chai của Ấn Độ đó nên Hayashi thấy mình học hỏi được cách làm Chai trong khi điều chỉnh hương vị giữa những thành phần, đó là một trải nghiệm vui vẻ. Vừa ăn bánh kẹo và quýt phù hợp vị với Chai vừa uống thử món Chai của những nhóm khác, Hayashi cảm thấy những thực phẩm mình thấy xa lạ cho đến nay dường như trở nên gần gũi và thân quen hơn.

ワークショップでは、ゲスト・アーティストのTuan Mamiさんの映像作品も鑑賞しました。Tuan Mamiさんの取り組みについては、2月と3月のベトナム語番組で「Study:大阪関西国際芸術祭」についてお伝えした時にも紹介しました。
Về những đóng góp của anh Tuan Mami, chúng tôi đã giới thiệu về Nghiên cứu: Lễ hội nghệ thuật quốc tế Kansai Osaka ở chương trình tháng 2,3.

Tháng 2 năm 2023 “Di dân và các loại rau thực vật, thực phẩm” / 2023年2月「移民と食・植物」

Tháng 3 năm 2023 “Đôi nét về chợ thực phẩm địa phương ở Việt Nam / Phòng chống thiên tai” / 2023年3月「ベトナムのローカルな市場の特徴 / 防災」

今回もワークショップの後には、地域に暮らすベトナム人とも一緒にベトナムの鍋を食べるという企画がありました。紀南アートウィーク 実行委員長/総合プロデューサーの藪本雄登さんは、みんなで鍋を食べることがアートだと話していました。下町芸術祭のテーマとも通じる、日常生活の中にあるアート、アートの中にある生活といった感覚を抱きました。和歌山県から日常に帰った後も、みかんや日々の食材を通して芸術の秋を楽しんでいきたいと感じました。
Sau workshop lần này, sự kiện cũng có tổ chức ăn lẩu Việt Nam cùng với người Việt sinh sống tại địa phương. Tổng chỉ đạo sản suất và cũng là trưởng ban tổ chức tuần lễ nghệ thuật Kinan, anh Yabumoto, có nói chuyện rằng việc ăn lẩu cùng mọi người cũng là nghệ thuật luôn. Cùng chủ đề của lễ hội nghệ thuật Shitamachi, Hayashi có cảm giác nghệ thuật luôn trong cuộc sống hằng ngày và cuộc sống hằng ngày luôn trong nghệ thuật. Sau khi trở về cuộc sống thường nhật từ Wakayama, Hayashi cũng muốn tận hưởng mùa thu của nghệ thuật thông qua những quả quýt và những thực phẩm hằng ngày.

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!