Tháng 4 năm 2020 “Để phòng chống lây nhiễm virus Corona chủng mới”/ 2020年4月「新型コロナウイルス感染症対策」


「住みやすい日本を創るための情報発信番組」
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2020年4月「新型コロナウイルス感染症対策」
Tháng 4 năm 2020 “Để phòng chống lây nhiễm virus Corona chủng mới”

皆さん、こんにちは。ベトナム夢KOBEのVu Thi Thu Thuyと林貴哉が、日本に暮らすベトナム人の役に立つ情報をお伝えします。先月の放送では、「震災の記憶の次世代への継承」についてお伝えしました。今月、2020年4月の番組では、「新型コロナウイルス感染症対策」というテーマでお伝えします。
Xin chào Quý vị và các bạn. Thủy và Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục đồng hành cùng Quý vị và các bạn trong chương trình ngày hôm nay. Trong số phát sóng vào tháng trước, chúng ta đã cùng nhau nói về “Việc kế thừa ký ức về động đất của thế hệ tiếp theo”. Trong chương trình ngày hôm nay, chúng tôi sẽ đề cập đến những thông tin xoay quanh dịch bệnh virus Corona chủng mới với chủ đề là “Để phòng chống lây nhiễm virus Corona chủng mới”.

● 新型コロナウイルス感染症とは?/ Dịch truyền nhiễm virus Corona chủng mới là gì?
令和元年12月に中華人民共和国湖北省で発生が報告された新型コロナウイルス(COVID-19)に関連する呼吸器感染症です。咳や発熱等の症状や、肺炎の発生が報告されています。飛沫感染や接触感染で感染が広まると考えられています。
Đây là dịch viêm đường hô hấp cấp do virus corona chủng mới (COVID-19) gây ra, được báo cáo phát hiện lần đầu tại tỉnh Hồ Bắc, Trung Quốc vào tháng 12 năm 2019. Các triệu chứng bao gồm ho, sốt, phát sinh viêm phổi. Virus được cho là lây truyền qua đường giọt bắn hoặc tiếp xúc.

● 予防法/Biện pháp phòng chống
コロナウイルス感染症への予防を訴える替え歌「Ghen cô Vy」(https://www.youtube.com/watch?v=BtulL3oArQw)や「手洗いダンス」(vũ điệu rửa tay)でも予防法はお馴染みにはなっていますが、改めて、重要な点を確認します。
Bài hát Ghen cô Vy nhằm nâng cao tinh thần phòng chống dịch bệnh virus Corona với vũ điệu rửa tay đã trở nên quen thuộc nhưng chúng tôi xin được nhắc lại những điểm quan trọng trong biện pháp phòng chống dịch bệnh như sau.

– アルコールで消毒を行うか、石鹸を使用して少なくとも20秒間手を洗うことが重要です。手を洗う必要があるのは、外出後、トイレ使用後、食事前、咳やくしゃみの後、動物との接触後、けがをした時などです。
– 混雑した場所に行くとき、または感染した症状のある人と接触するときは、医療用マスクを適切に着用してください。
– 相手、特にくしゃみ、咳、発熱がある人から2m以上離れてください
– 目、鼻、口に触らないでください。
– 咳やくしゃみをするときは、口と鼻を手で覆ってください。 ティッシュを使って口や鼻を覆った場合は、使用後すぐにゴミ箱に捨ててください
– Vệ sinh tay thường xuyên với dung dịch cồn khử trùng hoặc rửa tay bằng xà phòng và nước trong ít nhất 20s để loại bỏ virus. Trường hợp cần vệ sinh tay: sau khi trở về nhà từ bên ngoài, sau khi đi vệ sinh, trước bữa ăn, sau khi ho hoặc hắt hơi, sau khi tiếp xúc với động vật, sau khi tay bị thương …
– Đeo khẩu trang y tế đúng cách khi đi đến nơi đông người hoặc khi tiếp xúc với người có triệu chứng bệnh
– Giữ khoảng cách tối thiểu 2m với người đối diện, đặc biệt với những người hắt hơi, ho và có biểu hiện sốt
– Tránh chạm tay vào mắt, mũi, miệng
– Che miệng và mũi bằng cách tay khi ho hoặc hắt hơi. Nếu dùng khăn giấy để che miệng và mũi thì phải bỏ khăn giấy vào thùng rác ngay sau khi sử dụng

その他、詳しくは以下をご覧ください。
Ngoài ra, các bạn có thể xem thông tin chi tiết ở dưới đây.


出典:一般財団法人自治体国際化協会「新型コロナウイルス感染症について」多言語テンプレート
Nguồn tham khảo: “Về dịch bệnh virus Corona chủng mới” (đa ngôn ngữ) của Hiệp hội tự trị đoàn thể quốc tế hóa
http://www.clair.or.jp/j/multiculture/tool_library/tools/114526.html

● コロナウイルスに感染した場合 / Phải làm gì khi nghi ngờ đã bị lây nhiễm?
37.5度を超える発熱が4日以上続く場合や、強いだるさ(倦怠感)や息苦しさ(呼吸困難)などの症状が出た場合は、すぐに最寄りの医療機関で検査と隔離を行う必要があります。ウイルスが地域社会に広がるのを防ぐために即急な措置が必要です。
Nếu thấy mình có các triệu chứng như sốt trên 37.5 độ trên 4 ngày, cơ thể mệt mỏi, đau nhức; khó thở… thì phải lập tức đến ngay cơ sở y tế gần nhất để được kiểm tra, cách ly điều trị kịp thời nhằm tránh virus lây lan ra cộng đồng.

※ 神戸市 帰国者・接触者相談センター / Gọi điện đến Trung tâm tư vấn dành cho người mới về nước/người tiếp xúc chi nhánh KobeTel:078-322-6829(多言語対応可)
受付時間:24時間
Tel: 078-322-6829 (hỗ trợ đa ngôn ngữ)
Thời gian tiếp nhận: 24/7

もしくは、住んでいる地域の保健センターに連絡してください。
Hoặc liên lạc tới trung tâm sức khoẻ trong khu vực mình sinh sống.

※ 長田区の保健センターの場合
電話:078-579-2311
受付時間:月曜〜金曜平日8:45〜17:15
※ Trung tâm sức khỏe quận Nagata
Tel: 078- 579-2311
Thời gian tiếp nhận: 8h45 – 17h15 các ngày trong tuần từ Thứ 2 đến Thứ 6

● 相談窓口 / Cửa sổ tư vấn
– 神戸市の新型コロナウイルス専用健康相談窓口
Tel:078-322-6250(多言語対応可)
受付時間:24時間
対象者:予防に関すること、感染症・健康不安に対する一般的な相談のある方
– Cửa sổ tư vấn về sức khỏe liên quan đến dịch Corona chủng mới
Tel: 078-322-6250 (hỗ trợ đa ngôn ngữ)
Thời gian tiếp nhận: 24/7
Đối tượng: Những người muốn xin tư vấn về cách phòng chống hay những trao đổi thông thường về bệnh truyền nhiễm và những lo lắng về tình trạng sức khỏe.
https://www.city.kobe.lg.jp/a73576/kenko/health/infection/protection/coronavirus.html

● 仕事に影響が出ている場合 / Nếu công việc bị ảnh hưởng
以下は、厚生労働省のホームページに掲載されている新型コロナウイルス感染症に関する情報です。
Dưới đây là thông tin liên quan đến dịch bệnh virus Corona chủng mới được đăng tải trên trang chủ của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi Nhật Bản
URL: https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/koyou_roudou/koyou/jigyounushi/page11_00001.html

〇 会社で働いている外国人の皆さんへ
新型コロナウイルスにより会社の経営が悪くなっているときでも、外国人であることを理由として、外国人の労働者を、日本人より不利に扱うことは許されません。
やさしい日本語:
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/koyou_roudou/koyou/jigyounushi/page11_00002.html

〇 Thân gửi đến các nhân viên người nước ngoài đang được thuê làm việc tại công ty
Nhân viên không được phép đối xử bất lợi với người lao động nước ngoài hơn người Nhật chỉ vì lý do họ là người nước ngoài, ngay cả khi hoạt động kinh doanh của công ty đang bị ảnh hưởng xấu do virus Corona chủng mới.
Thông tin chi tiết bằng Tiếng Việt:
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/koyou_roudou/koyou/jigyounushi/page11_00007.html

〇3月に日本の学校を卒業する外国人の学生の皆さんへ
4月から日本の会社で働きはじめる約束をしていたのに,会社から,「4月から働くことはできません」と言われていませんか?そんなときは,近くのハローワークに相談してください(詳しくは,リーフレットを御確認ください。)。
やさしい日本語:https://www.mhlw.go.jp/content/000610396.pdf

〇Gửi đến các bạn học sinh người nước ngoài tốt nghiệp trường học tại Nhật Bản vào tháng 3
Bạn đã được hứa sẽ bắt đầu làm việc tại công ty Nhật Bản từ tháng 4, nhưng công ty lại nói rằng “Bạn không thể làm việc từ tháng 4 được” phải không? Trong trường hợp như vậy, vui lòng trao đổi với Văn phòng Hellowork gần bạn. Hãy xem thông tin chi tiết dưới đây.
Tiếng Việt: https://www.mhlw.go.jp/content/000613394.pdf

新型コロナウイルス感染症やその感染を防ぐ方法に関してお伝えしました。とても重要な情報なので、病気を効果的に防止するために、友人や周囲の人々と共有していただけると嬉しいです。それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chúng tôi vừa truyền tải những thông tin về dịch virus Corona chủng mới và cách phòng chống lây nhiễm. Đây đều là những thông tin quan trọng nên chúng tôi hi vong các bạn có thể chia sẻ đến bạn bè và mọi người xung quanh để cùng nhau phòng bệnh hiệu quả. Xin chào tạm biệt và hẹn gặp lại.