Tháng 5 năm 2020 “Chính sách hỗ trợ người dân của chính phủ Nhật Bản trong tình hình dịch Corona chủng mới hiện nay” / 2020年5月「新型コロナウイルス感染症に関連する支援制度」


「住みやすい日本を創るための情報発信番組」
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2020年5月「新型コロナウイルス感染症に関連する支援制度」
Tháng 5 năm 2020 “Chính sách hỗ trợ người dân của chính phủ Nhật Bản trong tình hình dịch Corona chủng mới hiện nay”

皆さん、こんにちは。ベトナム夢KOBEのVu Thi Thu Thuyと林貴哉が、日本に暮らすベトナム人の役に立つ情報をお伝えします。先月の放送では、「新型コロナウイルス感染症対策」についてお伝えしました。5月の番組では、「新型コロナウイルス感染症に関連する支援制度」というテーマでお伝えします。今回の番組は、遠隔で収録を行いました。
Xin chào Quý vị và các bạn. Thủy và Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục đồng hành cùng Quý vị và các bạn trong chương trình ngày hôm nay. Trong số phát sóng vào tháng trước, chúng ta đã cùng nhau nói về “Để phòng chống lây nhiễm virus Corona chủng mới”. Trong chương trình ngày hôm nay, chúng tôi sẽ đề cập đến những thông tin xoay quanh dịch bệnh virus Corona chủng mới với chủ đề là “Chính sách hỗ trợ người dân của chính phủ Nhật Bản trong tình hình dịch Corona chủng mới hiện nay”. Chương trình được thực hiện bằng cách ghi hình từ xa.

●1人10万円の特別定額給付金/ Chế độ trợ cấp đặc biệt 10 vạn yên/người

「特別定額給付金」に関する詳細情報は総務省のホームページに掲載されていますが、ここでは要点をお伝えします。やさしい日本語やベトナム語で紹介されているページもあります。
Thông tin chi tiết về chế độ trợ cấp đặc biệt được đăng tải trên home page của Bộ Nội vụ và Truyền thông Nhật Bản nên chúng tôi chỉ tóm lược những nội dung chính. Ngoài ra, cũng có một số trang web giới thiệu về chế độ này bằng tiếng Việt và tiếng Nhật dễ hiểu.

・総務省/ Bộ Nội vụ và Truyền thông Nhật Bản:
https://www.soumu.go.jp/menu_seisaku/gyoumukanri_sonota/covid-19/kyufukin.html
・やさしい日本語:「外国人も1人10万円(100,000YEN)をもらうことができます」
https://tcc117.jp/facil/200424-10man.html?fbclid=IwAR3ZcLu3S-GCYUSCisNTWjgimxaD8b3p6hRXGTBdgkDR8ZfdpV9HXigwYWo
・Tiếng Việt: “Người nước ngoài cũng được nhận 10 vạn Yên (100,000 Yên) mỗi người”
https://tcc117.jp/facil/wp-content/uploads/2020/04/VN.pdf

〇詐欺に注意してください/ Chú ý email giả mạo về trợ cấp 10 vạn yên
特別定額給付金の申請方法には2種類あります。
Hình thức đăng ký nhận trợ cấp có 2 loại.

(1) 郵送申請方式/ Gửi qua đường bưu điện
市区町村から郵便で申請書が届きます。申請書に振込先口座を書いて、振込先口座の確認書類と本人確認書類の写しと一緒に市区町村に郵便で送ります。
Điền thông tin tài khoản ngân hàng nhận trợ cấp vào mẫu đơn nhận được. Sau đó gửi lại đơn đăng ký nhận trợ cấp cùng với bản sao giấy tờ xác nhận tài khoản ngân hàng nhận trợ cấp và bản sao giấy tờ có thể xác minh thông tin người nộp đơn.

(2) オンライン申請方式(マイナンバーカード所持者が利用可能)/ Đăng ký trực tuyến (với người có thẻ My Number)
マイナポータルから振込先口座を入力します。そして、振込先口座の確認書類をアップロードし、電子申請します(電子署名により本人確認を実施します。本人確認書類は必要ありません)。
Từ cổng thông tin Mynaportal, điền thông tin tài khoản ngân hàng nhận trợ cấp và upload tài liệu có thể xác nhận được thông tin chủ sở hữu tài khoản và điền đơn thông tin nhận trợ cấp online (xác minh danh tính theo chữ kí điện tử, không cần giấy tờ xác minh thông tin người nộp đơn)

上の2つ以外の方法(メールや電話で、個人情報、通帳、銀行カード、パスワード、送金手数料を要求する場合)は詐欺である可能性が高いので、十分注意してください。
Ngoài 2 hình thức trên thì mọi người cần hết sức cẩn thận đối với những thư từ, email hoặc điện thoại lừa đảo với nội dung yêu cầu cung cấp thông tin cá nhân, sổ ngân hàng, thẻ ngân hàng và mật khẩu hoặc những yêu cầu chuyển tiền lệ phí để nhận được 10 vạn yên trợ cấp.

政府機関になりすましている電話やフィッシングメールを受け取った場合は、最寄りの警察署に連絡するか、#9110に電話して警察に連絡してください
Nếu nhận được điện thoại mạo danh cơ quan chính quyền hoặc nhận được thư từ, email lừa đảo thì hãy đến đồn cảnh sát gần nhất để trình báo hoặc gọi điện đến số 9110 để nhận hỗ trợ từ cảnh sát.

〇DV避難者の場合/ Trường hợp di chuyển khỏi địa chỉ cư trú vì bạo lực gia đình
給付金は一人10万円ですが、手続きは家族でまとめてします。申請や受け取りは世帯主が行うことになっています。そのため、特に家庭内暴力(DV)の被害を受けて家族と離れて暮らしている方(配偶者からの暴力を理由に避難し、配偶者と生計を別にしている人)は申し出をすることで、世帯主でなくても申請と受け取りができるようになります。以下の2つのうち、いずれかの書類を添付して申出書を2020年4月30日までに市町村に提出してください。
Số tiền trợ cấp là 10 vạn yên/người nhưng thủ tục đăng ký lại đăng ký theo hình thức gia đình. Tức là, người làm đơn đăng ký sẽ là người đứng tên chủ gia đình, sẽ đại diện cho gia đình để đăng ký nhận trợ cấp. Đối với những người là nạn nhân của bạo lực gia đình phải rời xa gia đình để tạm lánh đến một nơi khác sinh sống thì mặc dù không phải chủ hộ nhưng nếu làm đơn đăng ký nhận trợ cấp thì vẫn được chấp nhận. Để nhận được tiền trợ cấp 10 vạn yên thì cần phải nộp một trong những giấy tờ sau đến cơ quan chính quyền địa phương trước ngày 30/4/2020:

(1) 保護命令決定書の謄本または正本
Quyết định được bảo hộ dựa theo Luật phòng chống bạo lực gia đình

(2) 婦人相談所、配偶者暴力相談支援センター等が発行する証明書や市町村が発行するDV被害申出確認書
Giấy chứng nhận là nạn nhân của bạo lực gia đình đang được bảo hộ do Văn phòng tư vấn phụ nữ cấp, hoặc giấy chứng nhận của cơ quan giải quyết vấn đề liên quan đến bạo lực gia đình (như Trung tâm tư vấn hỗ trợ liên quan đến bạo lực gia đình, cơ quan chính quyền địa phương)

※特別定額給付金に関する詳細情報は以下のページを見てください。
Về thông tin chi tiết của chế độ trợ cấp 10 vạn yên, hãy tham khảo tại home page của Bộ Nội vụ và Truyền thông Nhật Bản theo đường link dưới đây:
https://www.soumu.go.jp/menu_seisaku/gyoumukanri_sonota/covid-19/kyufukin.html
電話番号/ Số điện thoại tư vấn: 03-5638-5855
(応対時間 9:00~18:30、土・日・祝日を除く/ thời gian tiếp nhận từ 9:00 đến 18:30, trừ thứ Bảy, Chủ nhật và ngày lễ)

●在留カードの交付等に関連する情報/ Thông tin liên quan đến việc cấp thẻ ngoại kiều

〇ビザ申請を受け付ける期間の延長/ Chính sách gia hạn thời gian tiếp nhận hồ sơ
出入国在留管理庁では、在留資格変更許可申請や在留期間更新許可申請等の期限について、在留期間満了日から3か月後まで延長しました。3月、4月、5月、6月に日本での在留期間が満了する外国人に適用されます(「特定活動(出国準備期間)」で在留する外国人を除く)。
Cục Quản Lý Lưu Trú Xuất Nhập Cảnh Nhật Bản kéo dài thêm 3 tháng thời hạn tiếp nhận hồ sơ xin thay đổi tư cách lưu trú và hồ sơ xin gia hạn thời gian lưu trú tính từ ngày tư cách lưu trú của người nước ngoài hết hạn. Biện pháp này được áp dụng đối với những người nước ngoài hết thời gian lưu trú tại Nhật trong tháng 3, tháng 4, tháng 5 hoặc tháng 6 (không bao gồm người nước ngoài mang tư cách lưu trú “Hoạt động đặc biệt” chuẩn bị xuất cảnh)

〇技能実習生/ Chính sách hỗ trợ thực tập sinh
出入国在留管理庁は、新型コロナウイルス感染症の影響で、日本を出ることができない人、技能実習の試験を受けることができない人、「特定技能1号」に在留資格を変える準備ができていない人のためのルールを作りました。
Cục Quản Lý Lưu Trú Xuất Nhập Cảnh Nhật Bản đã ban hành chính sách mới dành cho những người do chịu ảnh hưởng của dịch virus Corona chủng mới mà không thể xuất cảnh khỏi Nhật, những người không thể thi chuyển giai đoạn và những người không thể hoàn thiện hồ sơ để xin tư cách lưu trú là “Thực tập sinh số 1”.
URL: http://www.moj.go.jp/content/001318821.pdf

(1) 新型コロナウイルス感染症の影響で、帰国が難しい人は在留資格を「短期滞在(90日・就労不可)」または「特定活動(3か月・就労可)」に変えることができます。
Người không thể về nước do tình trạng dịch bệnh sẽ có thể chuyển tư cách lưu trú sang “Lưu trú ngắn hạn” (thời hạn 90 ngày và không được đi làm) hoặc tư cách “Hoạt động đặc biệt” (thời hạn 3 tháng và có thể đi làm).

(2) 技能検定等の受検ができないために次レベルの技能実習に移行できない人は、次のレベルの技能実習が始まるまでは、在留資格を「特定活動(4か月・就労可)」にできます。
Đối với thực tập sinh đang chờ thi chuyển giai đoạn có thể chuyển tư cách lưu trú sang “Hoạt động đặc biệt” (thời hạn 4 tháng và có thể đi làm) cho đến khi có thể bắt đầu chuyển sang giai đoạn tiếp theo.

(3) 「技能実習2号」が終わった後、「特定技能1号」への移行のための準備がまだできていない人は、「特定活動(4か月・就労可)」に在留資格を変えることができます。
Sau khi hoàn thành chương trình “Thực tập sinh số 2”, những ai chưa thể hoàn thành hồ sơ để chuyển sang tư cách lưu trú “Kỹ năng đặc định số 1” cũng có thể chuyển tư cách lưu trú sang “Hoạt động đặc biệt” (thời hạn 4 tháng và có thể đi làm).

(4) 「技能実習2号」が終わった後、「技能実習3号」に在留資格を変えたい人は、優良と認められた会社で技能実習をする場合は、「技能実習3号」に在留資格を変えることができます。
Đối với thực tập sinh đã hoàn thành chương trình “Thực tập sinh số 2” và muốn chuyển sang tư cách là “Thực tập sinh số 3” thì nếu công ty tiếp nhận đó có tên trong danh sách đánh giá tốt của Cục thì có thể chuyển tư cách lưu trú sang “Thực tập sinh số 3”.

今月の番組では、「新型コロナウイルス感染症に関連する支援制度」についてお伝えしました。制度は変化していくので、皆さんも正確で新しい情報を手に入れることができるようにしてください。ベトナム夢KOBEや神戸市のFacebookページではベトナム語でも情報発信がなされています。
Chúng tôi vừa truyền tải thông tin về “Chính sách hỗ trợ người dân của chính phủ Nhật Bản trong tình hình dịch Corona chủng mới hiện nay”. Vì nội dung của các chính sách có thể thay đổi theo thời gian nên mọi người hãy cố gắng cập nhật thông tin chính xác và mới nhất. Trên website của Vietnam yêu mến Kobe và trang facebook của thành phố Kobe cũng đăng thông tin bằng tiếng Việt.

・Kobe Madoguchi Cho Người Việt: https://www.facebook.com/kobemadoguchi/
・ベトナム夢KOBEのFacebookページ / Trang Facebook của VIETNAM yêu mến KOBE: https://www.facebook.com/pg/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E5%A4%A2kobe-986843624842843/posts/?ref=page_internal

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Xin chào tạm biệt và hẹn gặp lại.