住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2023年9月(Part 1)「ベトナム語教師のための研修会」
Tháng 9 năm 2023 (Phần 1) “Khóa Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm dành cho các thầy cô dạy tiếng Việt”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.
8月の番組では熱中症対策と日本のお盆についてお伝えしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về biện pháp phòng chống chứng sốc nhiệt và ngày lễ Obon của Nhật Bản.
9月の番組の収録時にパーソナリティの林がアメリカ合衆国のベトナム人コミュニティを訪問して調査をしていました。9月の番組は、Part 1「ベトナム語教師のための研修会」、Part 2「アメリカ合衆国のベトナムタウン」、Part 3「移動の経験を語る」というテーマについて現地からZOOMを用いて遠隔で収録を行いました。
Khi thu âm số tháng 9, người dẫn chương trình Hayashi đã đến thăm cộng đồng người Việt tại Mỹ và thực hiện khảo sát. Chúng tôi đã thực hiện thu âm từ xa qua ứng dụng ZOOM kết nối từ Mỹ, chương trình tháng 9 sẽ gồm phần 1 “Khóa Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm dành cho các thầy cô dạy tiếng Việt”, phần 2 “Khu người Việt tại Hoa Kỳ”, phần 3 “Kể về kinh nghiệm di cư”.
ベトナム夢KOBEでは、毎週土曜日の朝にベトナムにルーツを持つ子どものためのベトナム語教室を開催しています。これまでの番組でも、母語教育の意義について考えてきました。
Ở Việt Nam yêu mến KOBE, chúng tôi đang tổ chức lớp học tiếng Việt dành cho trẻ em gốc Việt vào mỗi sáng thứ 7 hàng tuần. Và chúng tôi cũng đã suy nghĩ về ý nghĩa của lớp học tiếng mẹ đẻ trong các chương trình từ trước đến nay.
この夏、アメリカ合衆国で林が参加してきたのは、ベトナム国外で暮らす子どものためのベトナム語教室で教師をしている人が教育の理論と実践を学ぶための研修会です。
Sự kiện mà Hayashi tham gia tại Mỹ mùa hè này là Khóa Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm dành cho các thầy cô dạy tiếng Việt tại các lớp tiếng Việt dành cho trẻ em sống tại các quốc gia ngoài Việt Nam.
この林は4年前にも同じ研修会に参加していました。その時、驚いたのは、アメリカ合衆国に移住したベトナム人が、カトリック教会やベトナム仏教寺院など宗教施設で、ボランティアのベトナム語教室を開催していることでした。自分で教科書や辞書を作成し、アメリカで出版しているベトナム人が多くいることにも驚きました。今回驚いたのは、多くの若い先生(2世を含む)が公立学校の教師として、ベトナム語を教えていることです。
4 năm trước Hayashi cũng đã tham gia Khóa huấn luyện tương tự. Điều bất ngờ lúc đó chính là việc những người Việt di cư đến Mỹ đang tổ chức các lớp học tiếng Việt tình nguyện tại các cơ sở tôn giáo như chùa Phật giáo. Bất ngờ nữa là việc có nhiều người Việt đang tự mình biên soạn sách giáo khoa và từ điển xuất bản tại Mỹ. Còn điều bất ngờ lần này là việc rất nhiều giáo viên trẻ (bao gồm thế hệ thứ hai) đang dạy tiếng Việt với tư cách là giáo viên trường học công lập.
日本では多くの学校では、「外国語」は英語を意味することが多いです。一方、広く英語が使用されているアメリカ合衆国では、「外国語」を学ぶ科目でルーツの言葉を学ぶ場合もあります。例えば、メキシコ人とベトナム人が多く暮らす地域の学校では「ワールドランゲージ」(外国語)としてスペイン語とベトナム語を選ぶことができます。そのため、学校現場でベトナム語を教えている教師も多くいます。今回の研修会では、スペイン語やベトナム語、タガログ語、クメール語、広東語などを公立学校で教えるための免許を取るための奨学金が始まったというお知らせもありました。
Trong nhiều trường học ở Nhật Bản, “tiếng nước ngoài” đa phần có ý nghĩa là tiếng Anh. Tuy nhiên, ở đất nước sử dụng tiếng Anh phổ biến là Hợp chúng quốc Hoa Kỳ thì có trường hợp học ngôn ngữ nguồn, hay ngôn ngữ mẹ đẻ trong môn học “tiếng nước ngoài”. Ví dụ như, tại trường học ở khu vực mà người Mexico và người Việt sinh sống thì học sinh có thể chọn học tiếng Tây Ban Nha và tiếng Việt. Vì thế có nhiều giáo viên đang dạy tiếng Việt trong trường học. Tại khóa huấn luyện lần này, có cả thông báo về việc những suất học bổng đã được khởi động cho giáo viên lấy chứng chỉ giảng dạy tiếng Tây Ban Nha, tiếng Việt, tiếng Tagalog, tiếng Khơ me, tiếng Quảng Đông, v.v… ở các trường học công lập.
この研修会の特徴は、アメリカ合衆国で開催されていますが、主に使用される言語は英語ではなくベトナム語だということです。幼稚園から高校までの教師と、教育委員会、大学の語学研究センターや教育学部の教授が、ベトナム語で協力できる場所があるというのは、大きな意味を持つと感じました。
Đặc điểm của khóa huấn luyện này là được tổ chức ở Mỹ, nhưng ngôn ngữ chính được sử dụng không phải là tiếng Anh mà còn là tiếng Việt. Ngoài ra nó còn mang một ý nghĩa lớn lao nữa, đó chính là nơi mà những giáo viên từ mẫu giáo đến trung học phổ thông, thành viên hội đồng giáo dục, trung tâm nghiên cứu ngôn ngữ ở đại học và những giáo sư khoa giáo dục có thể hợp tác với nhau bằng tiếng Việt.
それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!