「暮らしを守る」タグアーカイブ

防災、被災地支援に関連した番組

2022年8月外国人留学生食糧支援キャンペーン!


「困窮する日本語学校留学生への食糧支援の実施と食糧(米と乾麺)寄付」
神戸には、外国からの留学生が日本語を学ぶ日本語学校が二十校以上あリます。
留学生達のほとんどは、レストランやコンビニエンスストア、工場などで、法律で認められている週28時間を上限に働き、
生活費を稼ぎながら学校で日本語を学んでいます。
ベトナム、ミャンマー、ネパール、バングラディシュ、インドネシアなどからの留学生達です。

コロナ禍の二年間、入学手続きを終えても日本の入国をできなかった留学生が、入国制限が緩和されたことで、
一気に来日し、ほとんどの日本語学校が留学生で溢れかえっています。

ただ、日本に来たばかりの留学生は、日本語が十分にできないことから、レストランやコンビニエンスストアなどで働くことはまだ難しく、
工場など限られた就労場所しかありません。
しかし、二年分の留学生が一気に入国したことで、工場でのアルバイトも空き待ちの状態で、なかなかアルバイト先が見つかリません。
今は貯金を取り崩して、なんとか生活を続けています。

こうした留学生達の生活を支援するため、NGO神戸外国人救援ネットでは緊急食糧支援を以下の要領で実施することになりました。
困窮する留学生に届けるお米、乾麺(カップ麺、インスタント麺)の寄付をお願いいたします。

Tháng 8 Năm 2022 “Kinh nghiệm du học” / 2022年8月「留学の経験」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年8月「留学の経験」
Tháng 8 Năm 2022 “Kinh nghiệm du học”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組は、タ・ミン・ニュットさんをゲストに迎えて、「留学の経験」について話してもらいました。
Chương trình hôm nay chúng tôi chào đón 1 vị khách, đó là bạn Tạ Minh Nhựt, bạn sẽ chia sẻ những trải nghiệm khi đi du học tại Nhật của mình.

続きを読む Tháng 8 Năm 2022 “Kinh nghiệm du học” / 2022年8月「留学の経験」

Tháng 7 Năm 2022 (lần thứ 2) “Biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate, Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản (Phần Osaka)” / 2022年7月(第2回)「夏バテ対策、日本三大祭り(大阪編)」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年7月(第2回)「夏バテ対策、日本三大祭り(大阪編)」
Tháng 7 Năm 2022 (lần thứ 2) “Biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate, Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản (Phần Osaka)”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回、2022年7月(第2回)の番組では、夏バテ対策と天神祭りについてお伝えします。天神祭りは、日本三大祭りのひとつです。
Chương trình ngày hôm nay chúng tôi xin chia sẻ về một số biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate và một trong ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản, đó là lễ hội Tenjin ở Osaka.

■ 夏バテ対策 / Biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate
Mùa hè của Nhật sẽ bắt đầu từ tháng 5 đến tháng 8. Đây cũng là thời điểm nhiều hoạt động ngoài trời và lễ hội được tổ chức rất sôi động, náo nhiệt trên khắp nước Nhật. Và đây cũng chính là lúc nhiều người cảm thấy natsu bate. Vậy natsu bate có nghĩa là gì? Như mọi người đều biết: natsu là mùa hè và bate là cách nói ngắn của bateru, nghĩa là rất mệt mỏi, kiệt sức. Đây được coi như một căn bệnh thường xảy ra vào thời tiết nóng bức với cái nắng chói chang của mùa hè.
日本の夏は5月から8月までです。アウトドア遊び、祭りなど様々なにぎやかな活動が日本中あります。この時期になるとたくさんの人が「夏バテ」を感じています。では「夏バテ」とは何でしょうか。皆さんのご存じ通り「夏」は季節の夏期、「バテ」は体が疲れてばてるという意味があります。これは日差しが強く暑い日が続く夏の病気だと言われています。
Thân nhiệt bình thường của cơ thể chúng ta là 36 độ. Khi gặp môi trường nóng,cơ thể sẽ giải nhiệt bằng cách tăng cường bài tiết mồ hôi. Nếu chúng ta không uống đủ nước, cơ thể sẽ uể oải, để lâu dẫn đến chứng mất nước và các khoáng chất cần thiết trong cơ thể, nặng còn dẫn đến cảm thấy hoa mắt, choáng váng, da nóng và đỏ, kéo dài có thể gây ra bất tỉnh, thường gọi là “say nắng”. Nếu từ trong phòng máy lạnh bước ra ngoài trời, hoặc ngược lại, cơ thể cũng sẽ dễ bị sốc nhiệt.
私たちの通常体温は36度です。暑い環境にいると通常体温が変わらないように汗をかきます。水分をちゃんと補給しないと体がだるくなり、体に重要な水分やミネラルがどんどんなくなります。めまい、肌が赤くなること、失神など重い症状のある熱中症になる可能性があります。冷房が効いている部屋から出る時ヒートショックが起こることもあります。

Triệu chứng điển hình của natsu bate
夏バテの典型的な症状
● Cơ thể mệt mỏi, uể oải 体がだるく疲れる。
● Tinh thần nặng nề すっきりしない精神。
● Giấc ngủ cũng chập chờn, không sâu và hay tỉnh giấc. 寝不足、途中で目覚めること。
● Chán ăn 食欲がない。
● Sức đề kháng của cơ thể giảm thiểu, tạo điều kiện cho các bệnh tật khác phát sinh.
免疫が弱くなること。他の病気になりやすい。

続きを読む Tháng 7 Năm 2022 (lần thứ 2) “Biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate, Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản (Phần Osaka)” / 2022年7月(第2回)「夏バテ対策、日本三大祭り(大阪編)」

Tháng 7 năm 2022 (lần thứ 1) “Điều nhìn thấy được từ cuộc sống trong đại dịch corona: Cơ chế giúp xây dựng thành phố của mình tốt đẹp” / 2022年7月 (第1回)「コロナ禍の生活から見えたこと:自分の街をよくする仕組み」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年7月 (第1回)「コロナ禍の生活から見えたこと:自分の街をよくする仕組み」
Tháng 7 năm 2022 (lần thứ 1) “Điều nhìn thấy được từ cuộc sống trong đại dịch corona: Cơ chế giúp xây dựng thành phố của mình tốt đẹp”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

2022年6月(第2回)の番組では、地域での活動や京都の祇園祭についてお話ししました。今回の番組のテーマは「コロナ禍の生活から見えたこと:自分の街をよくする仕組み」です。
Chương trình lần thứ hai của tháng 6/2022, chúng tôi đã chia sẻ về Sinh hoạt tại địa phương và Lễ hội Gion Kyoto. Còn chương trình hôm nay chúng tôi sẽ gửi đến quý vị chủ đề mang tên “Điều nhìn thấy được từ cuộc sống trong đại dịch corona: Cơ chế giúp xây dựng thành phố của mình tốt đẹp”.

今回の番組は2人のゲストと一緒に収録しました。山下正先生(神戸市看護大学)はスタジオから、Phạm Nguyên Quý先生(京都民医連中央病院)はオンラインで参加してくださいました。お二人は、2022年3月に以下の論文を発表されています。
Lần thu âm này chúng tôi nhận được sự tham gia của 2 vị khách. Người đang ngồi tại phòng thu là thầy Yamashita Tadashi từ trường Đại học Điều dưỡng thành phố Kobe. Còn vị khách còn lại là tiến sĩ, bác sĩ Phạm Nguyên Quý, người tham gia qua hình thức trực tuyến online từ Bệnh viện Dân y liên trung ương Kyoto. Hai người sẽ trình bày về luận văn thực hiện tháng 3 năm 2022 dưới đây.

Symptoms of depression and anxiety among Vietnamese immigrants in Japan during the COVID-19 pandemic: a cross-sectional web-based study
Tadashi Yamashita, Pham Nguyen Quy, Emi Nogami, Erina Seto-Suh, Chika Yamada, Saori Iwamoto, Kyoko Shimazawa, Kenji Kato
medRxiv 2022.03.09.22271973; doi: https://doi.org/10.1101/2022.03.09.22271973

まず、山下先生に調査の結果について話してもらいました。その後、Quy先生の意見を聞きました。お二人の話を通じて、日本に暮らすベトナム人の現状を知り、そして、どのようにしたら日本での生活をより良いものにしていけるのかを考えるきっかけにしたいと思います。
Trước tiên, thầy Yamashita sẽ nói về kết quả điều tra. Sau đó chúng ta sẽ nghe ý kiến của bác sĩ Quý. Thông qua câu chuyện của hai người, chúng ta sẽ biết được thực trạng người Việt đang sống ở Nhật, và cùng suy nghĩ về việc làm thế nào để giúp cho cuộc sống ở Nhật tốt đẹp hơn.

続きを読む Tháng 7 năm 2022 (lần thứ 1) “Điều nhìn thấy được từ cuộc sống trong đại dịch corona: Cơ chế giúp xây dựng thành phố của mình tốt đẹp” / 2022年7月 (第1回)「コロナ禍の生活から見えたこと:自分の街をよくする仕組み」

Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 2) “Sinh hoạt địa phương. Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản” / 2022年6月 (第2回)「地域での活動、日本三大祭り」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年6月 (第2回)「地域での活動、日本三大祭り」
Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 2) “Sinh hoạt địa phương. Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

2022年6月(第1回)の番組では「地域での活動への参加」というテーマで、蛍に関する情報や清掃活動のボランティア、林のベトナムでの経験などをお話ししました。今回の番組では、京都大学で大学院生をしているVienさんをゲストに迎えて、神戸市長田区で開催されたイベントと、これから開催される京都のお祭り(祇園祭)についてお伝えします。
Chương trình lần thứ nhất của tháng 6/2022 với chủ đề “Tham gia sinh hoạt địa phương”, chúng tôi đã chia sẻ về thông tin liên quan đến đom đóm, tình nguyện trong hoạt động vệ sinh, và trải nghiệm của Hayashi ở Việt Nam. Chương trình hôm nay chúng tôi chào đón một vị khách, đó là bạn Viên, hiện đang là học viên cao học tại đại học Kyoto, bạn ấy sẽ chia sẻ cho chúng ta nghe về sự kiện được tổ chức tại trụ sở Ủy ban hành chính quận Nagata thành phố Kobe và cảm nghĩ về lễ hội ở Kyoto (Gion matsuri).

続きを読む Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 2) “Sinh hoạt địa phương. Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản” / 2022年6月 (第2回)「地域での活動、日本三大祭り」

インドネシアー日本 コミュニティ×防災×ラジオ JICA草の根技術協力事業報告会

インドネシアー日本
コミュニティ×防災×ラジオ
JICA草の根技術協力事業報告会

「官民協働によるコミュニティラジオを活用した防災力強化」

主催:FMわぃわぃ/JICA関西
協力:神戸国際コミュニティー
内容
1、インドネシアの紹介
2、ジャワ伝統芸能・舞踊と演奏
3、草の根技術協力事業の報告
4、意見交換
※参加無料/体温チェックの上マスク着用でお越しください。
参加ご希望の方は以下のFMYYにメールでお申し込みください。先着30名となります。

会場:(公財)神戸市国際コミュニティセンター(KICC)交流スペース
〒653-0036神戸市長田区腕塚町5丁目3−1アスタくにづか1番館南棟1階
電話番号078-742-8701
日時:2022年6月26日(日)15時開始17時終了
参加申し込み:特定非営利活動法人エフエムわいわい
電話番号:078-737-3196  E-mail:fmyy@tcc117.jp