「HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNGからのお知らせ」カテゴリーアーカイブ

Tháng 12 năm 2025 (Phần 1) “Hỗ trợ dành cho học sinh có nguồn gốc nước ngoài”「外国にルーツを持つ子どもへの支援」


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thư、Huy Hiếuと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư, Huy Hiếu và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

Hiện nay, số lượng người nước ngoài sang Nhật làm việc và sinh sống ngày càng tăng. Những trẻ em theo cha mẹ sang Nhật sinh sống cũng không ít, các em sẽ phải đối mặt với nhiều khó khăn trong xã hội và đời sống học đường Nhật Bản, chủ yếu là rào cản ngôn ngữ, khó khăn trong học tập và hướng nghiệp, cùng với tình trạng cô lập về tâm lý và xã hội. Những thách thức này đan xen phức tạp, đòi hỏi sự hỗ trợ đa chiều từ chính quyền, nhà trường và các tổ chức phi lợi nhuận NPO.
現在、日本へ仕事や生活のために移り住む外国人の数が増加しています。親と一緒に来日して生活する子どもたちも少なくなく、彼らは日本の社会や学校生活の中で、主に言語の壁、学習・進路に関する困難、そして心理的・社会的な孤立といった、多くの困難に直面することになります。これらの課題は複雑に絡み合っており、行政、学校、そしてNPOといった非営利団体による多面的な支援が求められています。

Việc hỗ trợ trẻ em có nguồn gốc nước ngoài chủ yếu thực hiện qua các khía cạnh như: hướng dẫn tiếng Nhật, hỗ trợ học tập và sinh hoạt, phối hợp phiên dịch với phụ huynh. Nhà trường, cộng đồng địa phương, các tổ chức phi lợi nhuận NPO, v.v. đang phối hợp với nhau để hỗ trợ các em thích nghi với đời sống học đường và đảm bảo con đường tương lai.
外国にルーツを持つ子どもへの支援は、主に日本語指導、学習・生活支援、保護者との連携・通訳の3つの側面から行われています。学校、地域、NPOなどが連携して、子どもたちが学校生活に適応し、将来の進路を確保できるようサポートしています。

1. Hướng dẫn hỗ trợ học tập
Nội dung chính của “Hướng dẫn hỗ trợ học tập”:
① Cuộc sống trung học phổ thông và kỳ thi tuyển sinh vào trường THPT
② Chia sẻ kinh nghiệm của các anh chị người nước ngoài đi trước (vai trò làm hình mẫu), những người đã học lên đại học hoặc đi làm
③ Tư vấn giáo dục
「就学支援ガイダンス」の主な内容
① 高校生活と高校入試
② 大学進学や就職をした外国人の先輩(ロールモデル)の体験談
③ 教育相談

2. Tuyển chọn diện đặc biệt dành cho học sinh người nước ngoài
Trường áp dụng và địa chỉ:
① Trường Trung học Phổ thông Tổng hợp Tỉnh lập Kitakobe, Khoa Tổng hợp
② Trường Trung học Phổ thông Tỉnh lập Ashiya, Khoa Phổ thông (hệ thống tín chỉ)
③ Trường Trung học Phổ thông Tổng hợp Tỉnh lập Itamikita, Khoa Tổng hợp
④ Trường Trung học Phổ thông Tổng hợp Tỉnh lập Kakogawaminami, Khoa Tổng hợp
⑤ Trường Trung học Phổ thông Tổng hợp Tỉnh lập Kodera, Khoa Tổng hợp
⑥ Trường Trung học Phổ thông Tổng hợp Thành phố Kobe Sumashofu, Khoa Tổng hợp

外国人生徒にかかわる特別枠選抜
実施校と所在地
① 県立(けんりつ)北神戸(きたこうべ)総合(そうごう)高等(こうとう)学校(がっこう) 総合(そうごう)学科(がっか)
② 県立(けんりつ)芦屋(あしや)高等学校(こうとうがっこう) 普通科(ふつうか)(単位制(たんいせい))
③ 県立(けんりつ)伊丹北(いたみきた)高等学校(こうとうがっこう) 総合(そうごう)学科(がっか)
④ 県立(けんりつ)加古(かこ)川南(がわみなみ)高等学校(こうとうがっこう) 総合(そうごう)学科(がっか)
⑤ 県立(けんりつ)香寺(こうでら)高等学校(こうとうがっこう) 総合(そうごう)学科(がっか)
⑥ 神戸(こうべ)市立(しりつ)須磨(すま)翔風(しょうふう)高等学校(こうとうがっこう) 総合(そうごう)学科(がっか)
3. Sổ tay Hỗ trợ Học sinh có nguồn gốc nước ngoài tại Trường Trung học Phổ thông
Chương 6: Việc học tập tại trường trung học phổ thông của học sinh cần được hướng dẫn tiếng Nhật
高等学校における 外国につながる生徒支援ハンドブック
第6章 日本語指導が必要な生徒の高校での学び
https://kengaikyo.sakura.ne.jp/hp25.html

Hãy mạnh dạn trao đổi với giáo viên, trường học, Vietnam yêu mến KOBE và các tổ chức hỗ trợ.
学校やベトナム夢KOBE等、各種機関に勇気を出してどんどん相談しよう!

Nếu bạn đã biết các chế độ hỗ trợ này, hãy chia sẻ cho bạn bè, phụ huynh và cùng nhau tận dụng.
Nếu đây là lần đầu biết đến, đừng giữ cho riêng mình. Hãy trao đổi với giáo viên chủ nhiệm, gia đình, cộng đồng để cùng nhau tận dụng các hỗ trợ này.

もし、これらの制度や支援等を既に知っていたら・・・
周りの友人や保護者等にどんどん共有していこう!!そして活用していこう!
もし、初めて知った場合も・・・
一人で抱え込まず、担任や親子同士での相談やコミュニティ内で共有して活用していこう!

以下の過去の番組の内容も紹介しています。
Chúng tôi xin giới thiệu lại nội dung của các số phát sóng trước đây.

Tháng 8 năm 2019 “Những vấn đề liên quan đến kỳ thi vào cấp 3” / 2019年8月「外国人生徒にとっての高校進学と高校生活」

Tháng 8 năm 2019 “Những vấn đề liên quan đến kỳ thi vào cấp 3” / 2019年8月「外国人生徒にとっての高校進学と高校生活」

Tháng 10 năm 2025 (Phần 2) “Hiếu du ký in Việt Nam”2025年10月(Part 2)「Hiếuのベトナム旅行記」


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thư、Huy Hiếuと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư, Huy Hiếu và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

Chúng tôi muốn chia sẻ với quý vị về một sự kiện tuy đã diễn ra trong tháng 9 vừa qua, nhưng vì đây một sự kiện vô cùng quan trọng và ý nghĩa đối với nhân dân Việt Nam cả trong nước và ngoài nước nên Việt Nam yêu mến KOBE rất muốn nói thêm về nội dung này. Đó là Lễ kỷ niệm 80 năm ngày thành lập nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam mùng 2 tháng 9. Và Huy Hiếu của chúng ta đã có dịp được chứng kiến tận mắt, cảm nhận chân thực những ngày tháng kỷ niệm lịch sử ấy tại thủ đô Hà Nội trong chuyến thăm Việt Nam vừa rồi. Ngày hôm nay, Hiếu sẽ kể lại cho Anh Thư và anh Takaya được nghe trải nghiệm của mình.
私たちは、すでに9月に開催されたイベントについて皆さまに共有したいと思います。 このイベントは、国内外のベトナム人にとって非常に重要で意義深いものであるため、ベトナム夢KOBEからぜひその内容を改めてご紹介したいと考えています。それは、9月2日に行われたベトナム社会主義共和国建国80周年記念式典です。 私たちの仲間であるHieuさんは、今回のベトナム訪問の際に、 ハノイの首都でこの歴史的な記念日を直接目にし、肌で感じる機会を得ました。 本日は、その体験を語っていただきます。

Khi nói đến việc ăn mừng ngày Quốc khánh vô cùng trọng đại thì có thể kể đến Hoa Kỳ, nước Mỹ còn đưa cả ngày quốc khánh vào những bài hát, trưng bày cờ hoa với ba màu trắng, đỏ, xanh lam khắp nơi, nó mang ý nghĩa sự ra đời của tự do. Việt Nam ta cũng là một trong những nước ăn mừng ngày Quốc khánh rất to, treo cờ đỏ sao vàng khắp đường phố và trước cửa nhà, thăm Quảng trường Ba Đình và Lăng Bác cũng là một trong những hoạt động thường được người dân Việt Nam làm.
建国記念日を盛大に祝う国としては、アメリカが挙げられます。 アメリカでは、国旗の赤・白・青の三色が街中に飾られ、歌にも取り入れられ、 自由の誕生を象徴する日として祝われています。ベトナムもまた、建国記念日を盛大に祝う国のひとつです。 街中や家の前には赤地に黄色い星の国旗が掲げられ、 バーディン広場やホーチミン廟を訪れることも、 多くのベトナム人が行う恒例の活動となっています。

Ngày Quốc Khánh Việt Nam mang ý nghĩa lịch sử và chính trị sâu sắc, đánh dấu sự ra đời của một quốc gia độc lập. Ngày Quốc Khánh Nhật Bản mang tính biểu tượng, dựa trên truyền thuyết, nhằm khơi gợi lòng yêu nước và sự trân trọng văn hóa truyền thống.
ベトナムの建国記念日は近代国家としての誕生を祝う日であり、政治的・歴史的な意味が非常に強いです。一方、日本の建国記念の日は神話的な起源に基づく象徴的な祝日であり、国民の祝日として「国を愛する心を養う」ことを目的としています。どちらも国民のアイデンティティに関わる重要な日ですが、その成り立ちや祝われ方には大きな違いがあります。