「FMわぃわぃから」カテゴリーアーカイブ

2023年1月17日火曜日「1.17KOBE に灯りをinながた第25回」@鉄人広場会場実況中継


◆日本語
「1.17KOBEに灯りをinながた」
大きな犠牲を払った神戸の1995年の地震。しかし哀しみだけではなく多くのより良いまちづくりの知恵が生まれました。その知恵を次世代に伝えるためこの灯りの行事は市民の手で行われています。FMYYは第1回目から実行委員会に参加し、「誰もが幸せに生きるためのまちづくり」のための語り部として参加しています。

◆スペイン語
「1.17 Kobe ni Akari wo in Nagata」
No olvidemos la experiencia del Gran Terremoto de Kobe de 1995, debemos transmitirla a las nuevas generaciones.
◆タガログ語
「Sikatan ng Liwananag ang 1.17 KOBE sa Nagata 」
「Sikatan ng Liwanag ang 1.17 KOBE sa Nagata 」
Taong 1995 nang maganap ang lindol na puminsala sa Kobe. Ito ay isang magandang alaala na hindi dapat kalimutan. Alalahanin at sana ay maging halimbawa sa paghahanda para sa sakuna na maaari pang maranasan ng susunod na henerasyon.
◆ベトナム語 確認中
「Lễ thắp nến tưởng niệm Kobe1.17 tại Nagata」
sự kiện tưởng niệm để ghi nhớ trận động đất ở Kobe đã gây ra rất nhiều thiệt hại. Nhưng từ đó mọi người đã dùng trí tuệ để tạo ra những thành phố mới nơi nhiều người có thể sống thoải mái. Sự kiện tưởng niệm này được tổ chức với mục đích để truyền đạt lại cho các thế hệ tương lai.
◆中国語
「1.17KOBE新长田点灯」
为了向下一代传递从1995年神户地震得来的经验而举行的点灯追悼仪式。
◆韓国語
「1.17나가타에서 고베로 희망의 새등불을」
1995연 고베 대지진에서 얻은 지혜를 다음 세대로 전하기 위한 점등 추모행사
◆英語
「Bring light to 1.17 KOBE in Nagata」
Many lives were lost in the great earthquake disaster in Kobe in 1995. However, the lessons learned from this experience need to be passed on to future generations. That is what this event is for.
◆インドネシア語
「1.17 Festival Cahaya Kobe di Nagata」
Pada tahun1995 banyak korban jiwa tewas akibat gempa bumi besar di Kobe. Namun, pelajaran yang kita dapat dari kejadian ini penting untuk diajarkan ke generasi muda.

Rikon-Alert-Indonesia Page


Hotline Konsultasi Perceraian Satu Hari
bagi Orang Asing
Anda dapat berkonsultasi dengan seorang pengacara tentang perceraian. Tidak hanya konsultasi hukum, tapi Anda juga dapat berkonsultasi dengan pakar yang mendukung orang asing tentang masalah rumah tangga, visa, dll. Konsultasi gratis. Rahasia dilindungi..
Sabtu, 25 Februari 2023 10:30~16:30
<Konsultasi telepon>
☎ 06-6362-6125
(Hanya dapat digunakan pada hari ini, tidak perlu reservasi)
<Wawancara / konsultasi via Zoom>
*Perlu reservasi sebelumnya (Sampai Kamis 22 Rabu10:00 AM) *Maksimal 50 menit per orang
Kontak TEL: 06-6843-4343 
E-mail:atoms@a.zaq.jp
 (Toyonaka International Center)
Tempat wawancara adalah  Osaka Bar Association
(1-12-5 Nishitenma, Kita-ku, Osaka).
<Penerimaan online>
Facebook
@ATOMS.ToyonakaInternationalCenter
Penyelenggara: Osaka Bar Association Disponsori oleh: Recon Alert (Kelompok Studi Masalah Perceraian Konsultatif) Informasi Kontak: Kantor Perwakilan Recon Alert (Toyonaka International Center) * Tutup pada hari Rabu
TEL: 06-6843-4343  E-mail:atoms@a.zaq.jp

Rikon-Alert-Vietnam-PAGE


Rikon-Alert-Vietnam-PAGE
Một ngày tư vấn ly hôn cho người
nước ngoài bằng đường dây nóng
Bạn có thể tư vấn các vấn đề về ly hôn với luật sư . Cũng như tư vấn về các vấn đề khác . Ngoài tư vấn các vấn đề về luật pháp bạn cũng có thể tư vấn những phiền muộn trong mối quan vợ chồng hoặc liên quan tới visa , bạn cũng có thể tư vấn với luật sư , các nhà chuyên mônvề những vấn đề khác. Không mất phí tư vấn . Mọi thông tin đều được giữ bí mật .
Thứ bảy ngày 25 /02/2023 10:30~16:30
<Điện thoại tư vấn>
☎06-6362-6125
(số này chỉ dùng vào ngày tư vấn , không đặt chỗ trước )
​<Tư vấn trực tiếp , bằng phần mềm Zoom>
※Cần đặt chỗ trước  (hạn cuối đăng ký là lúc 10 giờ , thứ tư , ngày 22 tháng 2)
※mỗi người tối đa là 50 phút.
Số điện thoại đặt chỗ : 06-6843-4343  E-mail:atoms@a.zaq.jp
 (trung tâm giao lưu quốc tế Toyonaka)
Địa điểm tư vấn trực tiếp :Osaka bengoshi Kaikan (1-12-5 Nishitenma, Kita-ku, Osaka).
​<tư vấn trực tuyến>
Facebook
@ATOMS.ToyonakaInternationalCenter
Đơn vị tổ chức: Hiệp hội Luật sư Osaka Đồng tổ chức : Rekon Alert (tổ chức nghiêm cứu các vấn về ly hôn)
Liên hệ : Văn phòng đại diện Recon Alert (Hiệp hội giao lưu quốc tế Toyonaka) * nghỉ vào thứ tư
TEL: 06-6843-4343  E-mail:atoms@a.zaq.jp

2023年1月17日火曜日 28回目の阪神・淡路大震災 1995年1月17日と同じ火曜日です。


FMYYは「阪神・淡路大震災」から生まれた市民による市民のための市民のメディアです。
その目指すところは、誰一人取り残さない、誰一人悲しくて泣く人のいない「まちづくり」です。
最初の一声は「여보세요 ヨボセヨ YOBOSEYO」韓国・朝鮮語のこんにちわ、呼びかけの言葉のミニFMが生まれ、その次は「yêu men ユーメン YUMEN」ベトナム語で共に愛し合う、友愛という意味のミニFMが生まれました。そして二つのYが合体してFMYYになりました。
10年目に製作した動画をご覧ください。
そこから今まで変わらず。FMYYは、誰一人取り残さない、誰一人悲しくて泣く人のいない「まちづくり」を目指して歩み続けています。
*誰一人取り残さない、誰一人悲しくて泣く人のいない「まち」の基本は平和です!!

2023年1月1日たかとりコミュニティセンター代表 神田裕新年挨拶


2023年 TCC新年挨拶
みなさん、新年あけましておめでとうございます。たかとりコミュニティセンターの神田裕です。神戸市長田区海運町にあるFMYYからインターネット放送を通して新年の挨拶をお届けしています。
1995年1月17日に発生した阪神淡路大震災。その時、全国から救援に駆けつけて下さった仲間たちと共に、私たちの活動はスタートしました。そして、もうすぐ震災から丸28年を迎えます。
新型コロナウイルスが世界に猛威を振るい始めて3年が経とうとしています。ウイルスは、収まったかと思えば、また姿かたちを変えて、まるで終わりがないかのように今も私たちを翻弄し続けています。
私たちは、大自然の驚異を経験して、形あるものは永遠ではないことを知りました。しかしそれだけではなく、人間の仕業によって、自然が搾取され、環境が破壊され、戦争によって自らの命をも蝕んできました。この地球にとってはまるで私たち自身が暴れまわるウィルスのようであります。世界が、形あるものを奪い合うのではなく、互いを尊重し分かち合うことによって、初めて、人々の真の幸せ、平和を築くことができると、固く信じています。
世の中は不安でいっぱいですが、こんな時にこそ、自分のことだけではなくて、隣の人のことを思いやれますように。小さな優しさ、小さな喜びが、希望となり、平和をかたちづくってゆく勇気となりますように。
28年前の阪神淡路大震災から活動が始まった たかとり救援基地は、今も元気に活動を続けています。アジア女性自立プロジェクト、ベトナム夢KOBE、多言語センターFACIL、ひょうごんテック、ひょうごラテンコミュニティ、リーフグリーン、AMARCJapan、野田北ふるさとネット、そしてFMYYです。
震災の時、私たちはお互いを励まし合うため声をかけ合いました。声をかけ合うことによってお互いを知ることができました。お互いを知ることによって、まちづくりが始まりました。たかとりコミュニティセンターはこれからもそのことを忘れません。一人一人が大切にされ、誰一人忘れ去られることのない まちづくりひとづくりを目指して、今年もあなたの元へと飛んで行きます。

2023/01/01
たかとりコミュニティセンター
代表 神田裕

2022年12月10日「FMYYCommunity Ad」六甲ウィメンズハウス設立資金協力!!

本日はウイメンズネット・神戸の代表正井礼子さんにおいでいただきました。
現在進行中の「六甲ウィメンズハウス」の改修費用を集めるために苦戦中です!!
FMYYでも身の丈にあった小額ではありますが寄付をさせていただきましたが、まだまだ足りません。
困難を抱える女性や母子が安心して自立へと歩み出せる「住まい」をつくろう!ということを目的に生まれとうとしている「六甲ウィメンズハウス」
神戸六甲学生青年センターとも連携して、外国人、留学生のホームとしても共同での運営となります。
阪神・淡路大震災からの多文化共生のまち「神戸」として、新たな星🌟の一つとなります。

みなさまにも、ぜひ設立資金調達にご協力お願いしたく発信します。
12月20日火曜日には露の団姫さんの落語会もあります!!
ご参加いただき、その趣旨をたくさんの方に知っていただきたく広報いたします。