Tháng 1 năm 2024 (Phần 1) “Nghệ thuật sinh ra từ ký ức Takatori (1)” / 2024年1月(Part 1)「たかとりの記憶から生まれた芸術(1)」


住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2024年1月(Part 1)「たかとりの記憶から生まれた芸術(1)」
Tháng 1 năm 2024 (Phần 1) “Nghệ thuật sinh ra từ ký ức Takatori (1)”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thưと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

新年、明けましておめでとうございます。2024年もよろしくお願いいたします。
Chúc mừng năm mới quý vị và các bạn. Hy vọng năm 2024 sẽ tiếp tục nhận được sự ủng hộ của mọi người.

12月は「名古屋とベトナム人」というテーマで3つの番組をお送りしました。今月は「暮らしと芸術」というテーマで3つの番組をお送りします。
Trong chương trình tháng 12, chúng tôi đã gửi tới quý vị 3 số phát sóng với chủ đề “Nagoya và người Việt”. Tháng này, chúng tôi xin gửi tới quý vị 3 số phát sóng với chủ đề “Cuộc sống cùng với nghệ thuật”.

1995年1月17日に阪神・淡路大震災という大きな地震が発生しました。今年で29年目になります。2024年1月17日には「1.17KOBEに灯りをinながた」という追悼行事があります。場所は新長田駅から少し歩いたところにある「鉄人公園」です。
Vào ngày 17 tháng 1 năm 1995 có một trận động đất rất lớn đã xảy ra, với tên gọi đại động đất Hanshin Awaji. Năm nay đã bước sang năm thứ 29 kể từ ngày xảy ra động đất đó. Sự kiện lễ tưởng niệm có tên gọi “Thắp nến KOBE 1.17 in Nagata” sẽ được diễn ra vào ngày 17 tháng 1 năm 2024. Địa điểm tổ chức là “Tetsujin Kouen (Công viên người sắt)” cách ga Shinnagata một chút đi bộ.

【参考 / Tham khảo】
「1.17KOBEに灯りをinながた」Facebookページ
Trang Facebook của “Lễ thắp nến tưởng niệm KOBE 1.17 in Nagata”
https://www.facebook.com/117nagata

たかとりコミュニティセンターでの取り組みは、阪神・淡路大震災からの復興のために集まったボランティア活動から始まりました。そのボランティア活動の延長線上に、現在の私たちのベトナム語番組があります。私たちのベトナム語番組でも、毎年、1月には阪神・淡路大震災についての番組を放送してきました。
Nỗ lực của trung tâm cộng đồng Takatori đã bắt đầu từ hoạt động tình nguyện của những tình nguyện viên tập hợp lại nhằm khôi phục thành phố từ sau trận động đất Hanshin Awaji. Và chương trình thu âm của chúng tôi hiện tại cũng nằm trên con đường tiếp diễn của các hoạt động tình nguyện đó. Trong các số phát sóng, hàng năm, cứ đến tháng 1 là chúng tôi lại đăng tải nội dung chương trình về trận đại động đất.

2018年1月「95年の阪神・淡路大震災/ 地震」/ Tháng1 năm 2018 “Động đất Hanshin – Awaji năm 1995”

2019年1月「『1.17KOBEに灯りを in ながた』におけるボランティアのためのフォーの炊き出し」/ Tháng 1 năm 2019 “Sự kiện thắp nến Kobe in Nagata 17/1 và hoạt động tình nguyện nấu phở hỗ trợ tình nguyện viên”

2020年1月「罹災証明書」/ Tháng 1 năm 2020: “Giấy chứng nhận thiệt hại do thiên tai”

2020年2月「ベトナム難民1世の震災の記憶」/ Tháng 2 năm 2020 “Ký ức về Động đất của những người Việt Nam tị nạn thế hệ thứ nhất”

2020年3月「震災の記憶の次世代への継承」/ Tháng 3 năm 2020 “Việc kế thừa ký ức về động đất của thế hệ tiếp theo”

2020年9月「ベトナム語番組『チャオ・カック・バン』の経験」 / Tháng 9 năm 2020 “Kinh nghiệm làm chương trình bằng tiếng Việt có tên gọi là “Chào các bạn”

2021年1月 (第1回)「阪神・淡路大震災を経験して」 / Tháng 1 năm 2021 (lần thứ 1) “Trải nghiệm về trận đại động đất Hanshin Awaji”

2021年6月 (第1回)「震災と私: 日本に住む海外の方への思い」 / Tháng 6 năm 2021 (lần thứ 1) “Động đất và tôi: Cảm nghĩ dành cho những người nước ngoài sống tại Nhật”

2021年7月 (第1回)「震災と私 (2): たった一つの命を守る準備 食べ物編」 / Tháng 7 năm 2021 (lần thứ 1) “Động đất và tôi(2): Chuẩn bị để bảo vệ mạng sống – Chuẩn bị về thực phẩm“

2022年1月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう(1)」 / Tháng 1 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (1)”

2024年1月の番組のPart1では、11月に神戸市長田区で開催された「下町芸術祭」を振り返ります。そして、たかとりでの活動について少し考えてみたいと思います。下町芸術祭とは何かについては、2023年11月(Part1)の番組で紹介したので、番組を聞いてみてください。
Tại phần 1 của chương trình tháng 1 năm 2024, chúng tôi sẽ nhắc lại về “Lễ hội nghệ thuật Shitamachi” được tổ chức tại quận Nagata thành phố Kobe tháng 11. Ngoài ra, chúng tôi cũng muốn suy nghĩ một chút về hoạt động tại Takatori. Quý vị có thể nghe lại nội dung về lễ hội nghệ thuật Shitamachi mà chúng tôi đã giới thiệu vào tháng 11 năm 2023 để biết Lễ hội nghệ thuật Shitamachi là lễ hội như thế nào.

2023年11月(Part 1)「下町芸術祭2023」 / Tháng 11 năm 2023 (Phần 1) “Lễ hội nghệ thuật Shitamachi 2023”

私たちが番組の収録をしているたかとりコミュニティセンターも「下町芸術祭」の会場の一つでした。佐々木樹(ささき・みき)さんの「ある日からの漂着について考える」という作品が展示されました。
Nơi chúng tôi đang thu âm, trung tâm cộng đồng Takatori, cũng đã là một trong những địa điểm trưng bày của Lễ hội nghệ thuật Shitamachi. Tác phẩm mang tên “Suy nghĩ về sự trôi dạt từ ngày đó” của tác giả Sasaki Miki đã được trưng bày tại đây.

林は、佐々木さんがたかとりで展示をすると決まった後、話をする機会がありました。当初、佐々木さんはたかとりの多言語な様子をもとに詩を書きたいと話していました。たかとりコミュニティセンターでは、日本語以外の言語が聞こえてくることがあります。今、私たちもベトナム語の番組を収録しています。そして、土曜日の母語教室の時間にはベトナム語やスペイン語が聞こえることもあります。このような風景やたかとりで聞いた話に基づいて、佐々木さんがどのような作品を作ろうとしたのか。その過程でどのような気づきがあったのか。佐々木さんが作品に込めた想いについては、次回の番組で詳しく見ていきたいと思います。
Hayashi đã có cơ hội trò chuyện với tác giả sau khi tác phẩm của anh được quyết định trưng bày ở Takatori. Anh Sasaki chia sẻ rằng ban đầu anh muốn viết thơ bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau. Ở trung tâm cộng đồng Takatori thì ngoài tiếng Nhật chúng ta còn có thể nghe thấy những ngôn ngữ khác nhau. Chẳng hạn như chương trình tiếng Việt chúng tôi đang thu âm này. Ngoài ra, chúng ta cũng có thể nghe thấy tiếng Việt và Tây Ban Nha trong giờ học tiếng mẹ đẻ của các em nhỏ vào sáng thứ 7 hàng tuần. Dựa trên những phong cảnh nhìn thấy và ngôn ngữ nghe thấy ở Takatori, anh Sasaki đã sáng tạo ra tác phẩm như thế nào? Trong quá trình làm ra tác phẩm, tác giả đã nhận ra những điều gì? Chúng tôi sẽ chia sẻ cụ thể hơn trong chương trình tiếp theo về suy nghĩ anh Sasaki đưa vào tác phẩm của mình.