2023年10月(Part 3)「普段の生活からの災害への備え」
Tháng 10 năm 2023 (Phần 3) “Sự chuẩn bị cho thảm họa ngay từ cuộc sống bình thường”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.
前回の番組では「災害時のメディアの役割」についてお伝えしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về “Vai trò của phương tiện truyền thông trong thời gian thảm họa”.
今回の番組では、「普段の生活からの災害への備え」についてお伝えします。
Part 1では、関東大震災が発生した9月1日が「防災の日」になっているという話をしました。
Trong chương trình lần này, chúng tôi sẽ nói về “Sự chuẩn bị cho thảm họa ngay từ cuộc sống bình thường”. Ở phần 1, chúng tôi đã chia sẻ về việc ngày xảy ra đại động đất Kanto 1 tháng 9 trở thành “Ngày phòng chống thảm họa”.
2023年10月(Part 2)「災害時のメディアの役割」
Tháng 10 năm 2023 (phần 2) “Vai trò của phương tiện truyền thông trong thời gian thảm họa”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.
前回の番組では「1923年9月1日の関東大震災」についてお伝えしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về “Trận đại động đất Kanto ngày 1 tháng 9 năm 1923”.
今回は「災害時のメディアの役割」についてお伝えします。
Lần này chúng tôi sẽ chia sẻ về “Vai trò của phương tiện truyền thông trong thời gian thảm họa”.
災害が起こると不安になる人は多いと思います。その時に、スマートフォンやパソコンで情報を調べたり、テレビでニュースを見たりして、最新情報を得て、安心したいという人もいると思います。
Khi thảm họa xảy ra, sẽ có nhiều người cảm thấy bất an. Lúc đó, tôi nghĩ sẽ có người dùng điện thoại và máy tính để tra cứu thông tin, xem tin tức trên TV, có được tin mới nhất để yên tâm hơn.
2023年10月(Part 1)「1923年9月1日の関東大震災」
Tháng 10 năm 2023 (Phần 1) “Trận đại động đất Kanto ngày 1 tháng 9 năm 1923”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.
先月の番組では「アメリカ合衆国のベトナム人コミュニティ」についてお伝えしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về “Cộng đồng người Việt tại Hoa Kỳ”.
今月は、「関東大震災から100年」というテーマで3つの番組をお送りします。Part1「1923年9月1日の関東大震災」、Part2「災害時のメディアの役割」、Part3「普段の生活からの災害への備え」です。
Tháng này, chúng tôi xin gửi tới quý vị 3 số phát sóng với chủ đề “100 năm kể từ sau trận đại động đất Kanto”. Phần 1 là “Trận đại động đất Kanto ngày 1 tháng 9 năm 1923”, phần 2 là “Vai trò của phương tiện truyền thông trong thời gian thảm họa”, phần 3 là “Sự chuẩn bị cho thảm họa ngay từ cuộc sống bình thường”.
今回は、1923年9月1日の関東大震災の時に何があったのかをお伝えします。
関東大震災の震源地は神奈川県でした。埼玉県、千葉県、東京都、神奈川県、山梨県で震度6を観測したと言われています。地震が発生したのは昼の11時58分で、火事も多く発生しました。被害を受けた家は 370,000以上でした。そして、亡くなった方や行方不明になった方は、 105,000人だったという記録があります。
Lần này, chúng tôi xin chia sẻ về điều gì đã xảy ra trong thời gian đại động đất ngày 1 tháng 9 năm 1923. Tâm chấn của trận đại động đất Kanto là tỉnh Kanagawa. Người ta nói rằng đã ghi nhận chấn động cấp độ 6 ở các tỉnh như Saitama, Chiba, Tokyo, Kanagawa, Yamanashi. Thời gian xảy ra động đất là 11 giờ 58 phút trưa, và hỏa hoạn cũng phát sinh nhiều. Số gia đình chịu thiệt hại lên đến hơn 370,000. Kèm theo đó ghi nhận về số người chết và mất tích là 105,000 người.
2023年9月(Part 3)「移動の経験を語る」
Tháng 9 năm 2023 (Phần 3) “Kể về kinh nghiệm di cư”
皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが引き続き、番組をお送りします。前回の番組では「ベトナム語教師のための研修会」についてお伝えしました。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin trong chương trình ngày hôm nay. Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về “Khóa Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm dành cho các thầy cô dạy tiếng Việt”.
前回の番組では「アメリカ合衆国のベトナムタウン」についてお伝えしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về “Khu người Việt tại Hoa Kỳ”.
神戸市長田区に暮らすベトナム人の中にも、小さな船でベトナムから出国した経験を持つ方がいます。2023年5月の番組で紹介した以下のページにも、長田のベトナム人のコミュニティについて少し紹介されています。
Trong số những người Việt sống tại quận Nagata Kobe cũng có người đã đi khỏi Việt Nam bằng con thuyền nhỏ. Cộng đồng người Việt ở Nagata đã được giới thiệu đôi chút ở chương trình tháng 5 năm 2023.
今回の番組では、オレンジ郡のリトルサイゴンで活動を行う非営利団体の「ベトナミーズ・ヘリテージ博物館(VHM: Vietnamese Heritage Museum)」を紹介します。この博物館では、ベトナム難民(ボートピープル)の物語を伝えるモノや語りを収集・共有しています。博物館には、実際にボートピープルがベトナムから出国した際に使用したボートやベトナムから移動するときに用いたカバンなどが展示されています。
Trong chương trình lần này, chúng tôi sẽ giới thiệu Bảo tàng Di sản Việt Nam(VHM: Vietnamese Heritage Museum)của tổ chức phi lợi nhuận tiến hành các hoạt động ở Little Saigon quận Cam. Bảo tàng này đang thu thập và chia sẻ những đồ vật và câu chuyện kể về dân tị nạn Việt Nam (boat people). Trong bảo tàng có trưng bày những hiện vật như chiếc thuyền được người tị nạn boat people sử dụng thực tế khi rời khỏi Việt Nam và túi xách dùng khi di chuyển ra ngoài Việt Nam.
ベトナミーズ・ヘリテージ博物館(VHM: Vietnamese Heritage Museum)についての詳しい情報は以下のページを見てください。
Quý vị hãy xem thông tin chi tiết về bảo tàng Di sản Việt Nam ở trang dẫn dưới đây.
この番組を聴いている日本のベトナム人に向けて、この博物館を案内してくれたChâu Thuỵさんからのメッセージをもらいました。この博物館は、2023年の5月に始まりましたが、その以前からChâu Thuỵさんは、ベトナム難民がベトナムから持ってきたモノの収集を行い、そのモノに関するエピソードやベトナム難民の移動の経験に関するエピソードの聞き取りを行ってきました。聞き取り(オーラルヒストリー)の内容は、ベトナミーズ・ヘリテージ博物館のYouTubeから見ることができます。
Chúng tôi đã nhận được lời nhắn dành cho những người Việt đang nghe chương trình sống ở Nhật từ người hướng dẫn bảo tàng là chú Châu Thụy. Bảo tàng này mới mở cửa tháng 5 năm 2023, và chú Châu Thụy từ lâu đã tiến hành thu thập nhiều đồ vật dân tị nạn mang từ Việt Nam sang, nghe những câu chuyện liên quan đến đồ vật đó và kinh nghiệm di chuyển của dân tị nạn Việt Nam. Nội dung những câu chuyện nghe được qua phỏng vấn (oral story) có thể xem qua Youtube của bảo tàng Di sản Việt Nam.
この博物館にいると、林の他にも展示を見にくる方がおり、「ぜひ自分の経験も残して欲しい」と話すベトナム人高齢者もいました。この博物館は、単に展示があるというだけでなく、見に来た人と作っていくことのできる場所である点が特徴的だと感じました。
Khi thăm quan ở bảo tàng này, ngoài Hayashi còn có những vị khác đang xem triển lãm, trong đó có vị cao tuổi nói rằng “Nhất định muốn truyền lại kinh nghiệm bản thân mình nữa”. Bảo tàng này không chỉ đơn thuần có trưng bày mà nó còn là nơi có thể tạo ra thêm những trưng bày khác với những người đến xem. Theo Hayashi cảm nhận thì đây chính là nét đặc trưng của nơi này.
FMYYのベトナム語番組も視聴者の皆さんと一緒に作り上げていける番組にしていきたいと思います。YouTubeのコメント欄やEmailでの皆さんのご意見・ご感想をお待ちしております。
Chương trình tiếng Việt của FMYY cũng vậy, chúng tôi muốn cùng khán giả tạo nên chương trình. Chúng tôi vẫn đang đón chờ những ý kiến và cảm nhận của quý vị qua phần bình luận trên Youtube và qua email.
●Địa chỉ liên lạcお問い合わせ先
VIETNAM yêu mến KOBE ベトナム夢KOBE (https://tcc117.jp/vnkobe/)
〒653-0052 Kobeshi Nagataku Kaiuncho 3-3-8
神戸市長田区海運町3-3-8 たかとりコミュニティセンター内
TEL&FAX: 078-736-2987 E-mail: vnkobe@tcc117.jp
Văn phòng làm việc thứ 3, thứ 5, thứ 6 từ 10:00 đến 17:00
Thứ 7 có lớp tiếng Việt từ 9:00 đến 10:30 và lớp hỗ trợ học tập từ 13:30 đến 15:30
開所日時 火曜日・木曜日・金曜日 10時~17時
土曜日 母語教室 9時00分~10時30分、学習支援教室13時30分~15時30分
それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!
2023年9月(Part 2)「アメリカ合衆国のベトナムタウン」
Tháng 9 năm 2023 (phần 2) “Khu người Việt tại Hoa Kỳ”
皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが引き続き、番組をお送りします。前回の番組では「ベトナム語教師のための研修会」についてお伝えしました。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin trong chương trình ngày hôm nay. Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về “Khóa Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm dành cho các thầy cô dạy tiếng Việt”.
この研修会は、アメリカ合衆国カリフォルニア州南部のオレンジ郡ガーデングローブ市に位置するコーストライン・コミュニティ・カレッジで実施されました。オレンジ郡の中でもガーデングローブ市、ウェストミンスター市、サンタアナ市、ファウンテンバレー市にまたがる地域は、ベトナム人が多く住んでいることから、「リトルサイゴン」と呼ばれています。番組では、1970年代後半からベトナム人の商店やレストランが集まっていた地域の現在の様子をお伝えしました。
Khóa tập huấn này được tổ chức tại trường đại học Coastline Community College nằm ở thành phố Garden Grove của quận Cam phía nam bang California Hoa Kỳ. Trong quận Cam, khu vực xuyên suốt các thành phố gồm Garden Grove, Westminster, Santa Ana, Fountain Valley, có rất nhiều người Việt sinh sống, nên nó được gọi là “Little Saigon”. Chúng tôi đã chia sẻ về tình hình hiện tại của khu vực tập trung nhiều cửa hàng buôn bán và nhà hàng người Việt từ nửa cuối năm 1970 trong chương trình.
2023年9月(Part 1)「ベトナム語教師のための研修会」
Tháng 9 năm 2023 (Phần 1) “Khóa Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm dành cho các thầy cô dạy tiếng Việt”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.
8月の番組では熱中症対策と日本のお盆についてお伝えしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về biện pháp phòng chống chứng sốc nhiệt và ngày lễ Obon của Nhật Bản.
9月の番組の収録時にパーソナリティの林がアメリカ合衆国のベトナム人コミュニティを訪問して調査をしていました。9月の番組は、Part 1「ベトナム語教師のための研修会」、Part 2「アメリカ合衆国のベトナムタウン」、Part 3「移動の経験を語る」というテーマについて現地からZOOMを用いて遠隔で収録を行いました。
Khi thu âm số tháng 9, người dẫn chương trình Hayashi đã đến thăm cộng đồng người Việt tại Mỹ và thực hiện khảo sát. Chúng tôi đã thực hiện thu âm từ xa qua ứng dụng ZOOM kết nối từ Mỹ, chương trình tháng 9 sẽ gồm phần 1 “Khóa Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm dành cho các thầy cô dạy tiếng Việt”, phần 2 “Khu người Việt tại Hoa Kỳ”, phần 3 “Kể về kinh nghiệm di cư”.