「ダイバーシティ」タグアーカイブ

マイノリティからの発信。español, Tiếng Việt, Tagalog, 한국 조선어

住みやすい日本を創るための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG 2024年4月(Part 2)「大学入試」 Tháng 4 năm 2024 (Phần 2) “Kỳ thi vào Đại học”


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thưと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組は前回に引き続き「日本の学校で学ぶ外国人の子ども・学生へ」というテーマでお伝えします。
Chương trình hôm nay chúng tôi xin tiếp tục chia sẻ về chủ đề “Nội dung dành cho học sinh và sinh viên người nước ngoài học tập tại Nhật Bản” được nói đến ở phần trước.
Tháng 4 năm 2024 (Phần 1) “Kỳ thi vào Cấp ba” / 2024年4月(Part 1)「高校入試」
今回の番組では「大学入試」について詳しくお伝えしました。
Trong số phát sóng lần này, chúng tôi đã chia sẻ chi tiết về “Kỳ thi vào Đại học”.

今回の番組では、以下の過去の番組の内容も紹介しています。
Trong chương trình này, chúng tôi xin giới thiệu lại nội dung của các số phát sóng trước đây.

Tháng 8 năm 2021 (lần thứ 2) “Khái quát về đại học và kỳ thi đầu vào đại học của Nhật” / 2021年8月(第2回)「日本の大学と入試の概要」

Tháng 9 năm 2021 (lần thứ 2) “Lựa chọn trường đại học và cuộc sống sinh viên: Chia sẻ từ kinh nghiệm của nhân viên hỗ trợ học tập” / 2021年9月 (第2回)「大学選び・大学生活:学習支援スタッフの経験から」

Tháng 10 năm 2021 (lần thứ 2) “Chuẩn bị cho kỳ thi đầu vào đại học Nhật Bản: Phần học tập – Tiến hành học như thế nào cho đến kỳ thi đầu vào?” / 2021年10月(第2回)「日本の大学入試の準備:勉強編―入試までの勉強ってどうやって進めるの?―」

Tháng 12 năm 2021 (lần thứ 2) “Trường cao đẳng – Trường chuyên môn” / 2021年12月(第2回)「短期大学・専門学校」

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!

HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG「高校入試」Tháng 4 năm 2024 (Phần 1) “Kỳ thi vào Cấp ba”


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thưと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

2024年3月の番組では「地震と復興」というテーマで、能登半島地震の被災者の支援を行っているティック・ドゥック・チーさん(神戸・和楽寺/NPO日越支援会)のお話をお伝えしました。
Trong chương trình tháng 3/2024, với chủ đề “Động đất và Sự phục hồi” chúng tôi đã truyền tải câu chuyện của nhà sư Thích Đức Trí (Chùa Hòa Lạc Kobe/Hiệp Hội Hỗ Trợ Nhật Việt), người đang tham gia hoạt động hỗ trợ nạn nhân động đất bán đảo Noto.

Tháng 3 năm 2024 (Phần 3) “Động đất và Sự phục hồi (3)” 2024年3月(Part 3)「地震と復興 (3)」

Tháng 3 năm 2024 (Phần 3) “Động đất và Sự phục hồi (3)” / 2024年3月(Part 3)「地震と復興 (3)」

2024年4月の番組では「日本の学校で学ぶ外国人の子ども・学生へ」というテーマで3つの番組をお送りします。Part 1では、「高校入試」というテーマで、過去の番組を振り返りながら、新しく中学3年生になる生徒たちに必要な情報をお伝えしました。
Chương trình tháng 4 năm 2024 này, chúng tôi xin gửi đến quý vị 3 phần phát sóng với chủ đề “Nội dung dành cho học sinh và sinh viên người nước ngoài học tập tại Nhật Bản”. Trong phần 1, với chủ đề “Kỳ thi vào Cấp 3”,chúng tôi xin phép nhìn lại nội dung của các chương trình đã phát sóng, và truyền đạt một vài thông tin cần thiết dành cho các em học sinh sắp lên năm 3 của trường trung học cơ sở.

以下の番組でも紹介されているように、兵庫県教育委員会子ども多文化共生センターのホームページ( http://www.hyogo-c.ed.jp/~mc-center/koukounyuusi/koukounyuusi.html )には、高校入試の準備に役立つ情報がたくさんあります。ベトナム語でも情報があるので、確認してみてください。
Thông tin cũng được giới thiệu ở chương trình dưới đây. Chúng tôi đã cung cấp thông tin hữu ích cho việc chuẩn bị thi vào cấp 3 dựa vào thông tin trên trang web của “Trung tâm Đa văn hóa Trẻ em” của Ủy ban Giáo dục tỉnh Hyogo ( http://www.hyogo-c.ed.jp/~mc-center/koukounyuusi/koukounyuusi.html ).

Tháng 8 năm 2019 “Những vấn đề liên quan đến kỳ thi vào cấp 3” / 2019年8月「外国人生徒にとっての高校進学と高校生活」

Tháng 8 năm 2019 “Những vấn đề liên quan đến kỳ thi vào cấp 3” / 2019年8月「外国人生徒にとっての高校進学と高校生活」

2019年8月の番組から制度が変わった部分があります。例えば、兵庫県立高校には、来日3年以内の受験者を対象にした「外国人生徒にかかわる特別枠選抜」があります。神戸甲北(こうべこうほく)高校、芦屋(あしや)高校、香寺(こうでら)高校、伊丹北(いたみきた)高校、加古川南(かこがわみなみ)高校に加えて、須磨翔風(すましょうふう)高校でも特別入試が始まりました。この番組を見ている皆さんは、ホームページを確認したり、学校の先生に聞いたりして、最新の情報を確認するようにしてください。

Từ số phát sóng tháng 8 năm 2019, chế độ cũng có một chút thay đổi. Ví dụ như, tại trường Trung học phổ thông trực thuộc tỉnh Hyogo, có chế độ “Vòng tuyển chọn đặc biệt dành cho học sinh người nước ngoài” tập trung vào đối tượng dự thi đến Nhật trong vòng 3 năm. Cùng với các trường Trung học phổ thông như Trường Trung học phổ thông Kohoku Kobe, Trường trung học phổ thông Ashiya, Trường trung học phổ thông Kodera, Trường trung học phổ thông Itami Kita, Trường trung học phổ thông Kakogawa Minami, tại trường Trung học phổ thông Sumashofu cũng đã bắt đầu kỳ thi đặc biệt. Quý vị nào đang xem chương trình xin hãy xác nhận thêm cả trên trang chủ các trường hoặc hỏi giáo viên của trường để nắm được thông tin mới nhất.

Tháng 12 năm 2020 (lần thứ 1) “Giáo dục: trải nghiệm về kỳ thi trung học phổ thông” / 2020年12月(第1回)「教育:高校受験の経験」

Tháng 12 năm 2020 (lần thứ 1) “Giáo dục: trải nghiệm về kỳ thi trung học phổ thông” / 2020年12月(第1回)「教育:高校受験の経験」

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!

Motivios por los ese niega una visa o un certificado de elegibilidad


Emitido en vivo los miércoles de 7 a 8 p. m.
Noticias, información para la vida cotidiana, difusión de eventos y actividades culturales, entrevistas.
3er. miércoles, orientación médica, Dr. Raúl Ortega (Incamed).
4to. miércoles, orientación en tema migratorios, Lic. Marcos Nakashima (Daikei Consulting)
Escúchanos sintonizando la emisora japonesa FM YY 77.8
Transmisión en vivo:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: http://www.youtube.com/user/fmyytube
住みやすい日本をつくるためのスペイン語情報番組です。
神戸市長田区からスペイン語と日本語でお送りしております。
あなたの近くに、スペイン語圏の方がいらっしゃったら、ぜひ、この番組をお知らせください。
一般社団法人ひょうごラテンコミュニティ
TEL 078-739-0633 
HP https://www.hlc-jp.com
RevistaLatin-a 

Página principal

2024年3月23日「 らの会わぃわぃbyネットワークながた」第85回


本日のゲストは事業所くららベーかりーを共に生み出した石倉泰三さんとは30年以上の長いお付き合いの鞍本さんの
事業所NPO法人ウイズアスからおいでいただいた富田哲平さんです。
事業所の多様な活動とそして6年間開催できなかった交流イベント「リスフェス」開催告知においでいただきました。
一七市拡大版の新たな形、コミュニティの中での多様な人々の出会いの祭りの芽吹きが感じられます。

ウィズアス 私たちの活動

Tháng 3 năm 2024 (Phần 3) “Động đất và Sự phục hồi (3)” / 2024年3月(Part 3)「地震と復興 (3)」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2024年3月(Part 3)「地震と復興 (3)」

Tháng 3 năm 2024 (Phần 3) “Động đất và Sự phục hồi (3)”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thưと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組は前回に引き続き「地震と復興 (3)」というテーマでお伝えします。
Chương trình hôm nay chúng tôi xin tiếp tục chia sẻ về chủ đề “Động đất và Sự phục hồi (3)” được nói đến ở phần trước.

Tháng 3 năm 2024 (Phần 2) “Động đất và Sự phục hồi (2)” / 2024年3月(Part 2)「地震と復興 (2)」

今回の番組では、2011年3月11日の東日本大震災の被災地の様子も紹介しながら、能登半島地震の被災地のこれからについて考えました。
Trong số phát thanh này, chúng tôi đã vừa giới thiệu về trạng thái nơi từng chịu thiệt hại của Đại động đất phía Đông Nhật Bản vào ngày 11 tháng 3 năm 2011, vừa suy nghĩ về tương lai của nơi chịu thiệt hại động đất bán đảo Noto.

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!

2024年3月10日エフエム二風谷放送(愛称:FMピパウシ)第275回目

テーマ:3月11日は「東日本大震災」の発生した日。
3月→モキウタチュプ(アイヌ語)
◆地域のニュース
1 訃報
原子修さん死去 91歳北海道内詩壇けん引
2024年2月10日付北海道新聞より
2 先住権訴訟継続 差間会長に誓う
札幌 旧浦幌アイヌ協会追悼集会
2月19日付 北海道新聞より
3 アイヌ文様 鋳物にキラリ
ぐいのみ、タンブラーなど6点
「おもてなし」題材 本年度の二風谷クラフト
2月22日付 北海道新聞「日高」版より
4 ウポポイ舞踊 東京都内で厳かに
2月24日付 北海道新聞より
5 アイヌ文化振興へ連携
平取町 大分の大学と協定
2月27日付 北海道新聞「日高」版より
◆萱野志朗のコメント
◆「梨乃と啓介のポンノ ポンノ」(42)
 テーマ:「平取地域に伝わる歌と踊り」について
担当:原田啓介 原田梨乃
◆「萱野茂二風谷アイヌ資料館」からのお知らせ
カムイユカラの紹介コーナー
「ホロケウ コタンコロクル」(オオカミ神と村おさ)
語り:平賀さたもさん
録音:1967(昭和42)年10月13日
『萱野茂のアイヌ神話集成第2巻』
「カムイユカラ編Ⅱ」 後半部分を紹介
担当:植松由貴
◆平取高等学校からのお知らせ(7)
テーマ:3月1日に卒業式、今年の9月14日
には同窓会(びらとり温泉「ゆから」で)
後藤あゆみ(平取高等学校・教頭)
◆小松和弘のアイヌ文化にまつわる小話(38)
テーマ:「第34回シシリムカアイヌ文化祭」へ出演ほか
担当:小松和弘(アイヌ語ペンクラブ会員)
◆二風谷小学校だより(12)
遠山昌志(二風谷小学校・校長)
テーマ:6年生を送る会を開催
◆エンディング
1 本日の放送について(感想)
2 「ピパウシ」からのお知らせ (仙石裕子)               
3 締めの言葉   萱野志朗