「ダイバーシティ」タグアーカイブ

マイノリティからの発信。español, Tiếng Việt, Tagalog, 한국 조선어

2020年5月6日Programa radial Latín-a,


Programa radial Latín-a, “Problemas con la visa debido a la propagación del Covid-19 en Japón” explica el Lic. Marcos Nakashima. Además, otras informaciones y medias que viene tomando el gobierno japonés.

“PERSONAS QUE SON CONSIDERADAS PARA REINGRESAR A JAPÓN, con algunas consideraciones”.

“Residente permanente”:永住者 (EIJUSHA)
“Cónyuge de japonés”:日本人の配偶者等 (NIHONJIN NO AHIGUSHA)
“Cónyuge de residente permanente”:永住者の配偶者等 (EIJUSHA NO HAIGUSHA)
Si tiene un estado de residencia de “residente” 定住者 (TEIJUSHA)

Si saliste de Japón con un permiso de reingreso antes del 28 de abril, en principio es posible reingresar desde los 14 países sujetos a rechazo de entrada.
*Sin embargo, se excluye a las personas que salieron de Japón el 3 de abril o después y tuvieran un historial de haber permanecido en países a los que se le niega la entrada a Japón.
Por otro lado, si abandona el país después del 29 de abril (o después del 3 de abril para los países que estaban sujetos a la denegación de entrada), estará sujeto al rechazo de entrada en principio.
Cabe señalar que los “residentes permanentes especiales” no están sujetos a la denegación de entrada.

Nakashima Marcos
DAIKEI CONSULTING

日本での covid-19 の拡散 による ビザ 問題“の解説.
解説はマルコス中島氏. さらに, 日本政府が取っている他の情報などについて解説します。

“日本への海外からの再入国(特に南米からの再入国)”

“永住者”
”日本人の配偶者等”
“永住者の配偶者”
“住民”在留資格を持っているなら(定住者)

4月28日までに再入国許可を持って日本を出国した場合、原則として入国を拒否された14か国からの再入国が可能です。
※ただし、4月3日以降に日本を出国し、日本への入国を拒否された国に滞在歴のある者は除きます。
一方、4月29日以降(または、入国を拒否された国は4月3日以降)に出国した場合、原則として入国を拒否されます。
なお、「特別永住者」は、入国を拒否されることはありません。
(FMYY事務所注釈:特別永住者に南米の人が含まれることはまずないとは思います。)
中島マルコス
大渓コンサルティング

Tháng 5 năm 2020 “Chính sách hỗ trợ người dân của chính phủ Nhật Bản trong tình hình dịch Corona chủng mới hiện nay” / 2020年5月「新型コロナウイルス感染症に関連する支援制度」

「住みやすい日本を創るための情報発信番組」
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2020年5月「新型コロナウイルス感染症に関連する支援制度」
Tháng 5 năm 2020 “Chính sách hỗ trợ người dân của chính phủ Nhật Bản trong tình hình dịch Corona chủng mới hiện nay”

皆さん、こんにちは。ベトナム夢KOBEのVu Thi Thu Thuyと林貴哉が、日本に暮らすベトナム人の役に立つ情報をお伝えします。先月の放送では、「新型コロナウイルス感染症対策」についてお伝えしました。5月の番組では、「新型コロナウイルス感染症に関連する支援制度」というテーマでお伝えします。今回の番組は、遠隔で収録を行いました。
Xin chào Quý vị và các bạn. Thủy và Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục đồng hành cùng Quý vị và các bạn trong chương trình ngày hôm nay. Trong số phát sóng vào tháng trước, chúng ta đã cùng nhau nói về “Để phòng chống lây nhiễm virus Corona chủng mới”. Trong chương trình ngày hôm nay, chúng tôi sẽ đề cập đến những thông tin xoay quanh dịch bệnh virus Corona chủng mới với chủ đề là “Chính sách hỗ trợ người dân của chính phủ Nhật Bản trong tình hình dịch Corona chủng mới hiện nay”. Chương trình được thực hiện bằng cách ghi hình từ xa.

続きを読む Tháng 5 năm 2020 “Chính sách hỗ trợ người dân của chính phủ Nhật Bản trong tình hình dịch Corona chủng mới hiện nay” / 2020年5月「新型コロナウイルス感染症に関連する支援制度」

2020年4月29日 Programa radial en español “Latin-a”


Programa radial Latin-a, la Dra. en Ciencias de la Salud quien actualmente trabaja en la facultad de enfermería de la Universidad Otemae en Osaka, Lourdes Herrera, nos comenta “Sobre la propagación de Covid-19 en Japón y medidas a tomar en cuenta”. Además, entérate otras informaciones y medias que viene tomando el gobierno japonés.

現在大阪大手前大学看護学部に勤務しているラテン-aラジオ番組. ルルドエレーラ氏が”日本 の covid-19 の 拡散 と 考慮 する 対策”と語っています.
「Latin-a5月号」に詳しくコロナ災害での支援について掲載していますので、ご覧ください。

在東京タイ大使館のお知らせเปิดลงทะเบียนสำหรับผู้ประสงค์จะเดินทางกลับประเทศไทยในวันที่ 9 พฤษภาคม 2563


2563年5月9日にタイに戻りたい人のために登録開始されています.

ตามที่สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงโตเกียวได้ขอให้คนไทยในญี่ปุ่น ลงทะเบียนแจ้งความประสงค์จะกลับประเทศไทยโดยเร่งด่วน ซึ่งสถานเอกอัครราชทูตฯ ได้ใช้ข้อมูลดังกล่าวในการดำเนินการจัด “เที่ยวบินรับส่งบุคคลกลับประเทศไทย” เป็นกรณีพิเศษในช่วงการประกาศห้ามอากาศยานทำการบินเข้าสู่ประเทศไทยเป็นการชั่วคราวจนถึงวันที่ 30 เมษายน 2563 ของสำนักงานการบินพลเรือนแห่งประเทศไทย โดยได้ประสานงานกับสายการบิน All Nippon Airways การบินไทย และ Japan Airlines จัด “เที่ยวบินรับส่งบุคคลกลับประเทศไทย” ได้ 6 เที่ยวบิน โดยมีคนไทยในญี่ปุ่นสามารถเดินทางกลับไทยได้แล้วกว่า 199 คนแล้ว นั้น
続きを読む 在東京タイ大使館のお知らせเปิดลงทะเบียนสำหรับผู้ประสงค์จะเดินทางกลับประเทศไทยในวันที่ 9 พฤษภาคม 2563

2020年4月「AWEPあんしんつうしん」cash handout¥100,000

Under the program announced by Prime Minister Taro Aso, the government plans to distribute 100,000 yen to all the people. Foreign residents as a resident are also eligible.

住民基本台帳(じゅうみんきほんだいちょう)に名前(なまえ)のある人(ひと)は、みんな¥100,000もらえます。
¥100,000をもらうおしらせは、区役所(くやくしょ)から郵便(ゆうびん)できます。
夫(おっと)といっしょに住(す)んでいない人(ひと)は、4月30日までに区役所(くやくしょ)に行(い)ってください。¥100,000をもらう紙(かみ)をもらいに行(い)ってください。

2020年4月25日「らの会わぃわぃbyネットワークながた」遠隔での収録です。

本日は新型コロナウィルス感染防止対策に沿って、遠隔での収録、配信を致します。
最初の6分半ほどは石倉泰三さん、悦子さんの声が小さいです。
この内容は、MP3の方でお聞きください。その後はなんとかマイク修正ができて聞こえます。

内容は「就労支援事業所B型」のくららべーかりー、七つの海の現状とさくらの現状など。
また1995年1月に発災した「阪神・淡路大震災」からくららべーかりーさんが継続してきた「一七市拡大版」あのときの助け合いの心を忘れずに!というこのことを、今新たな災害に見舞われている世界中のみなさんに、長田からお届けします!

須磨水族園時代の泰三さんと愛さん・聡子三姉妹。

サクラのガラス工芸

七つの海の手製マスク

「ふうてんの寅さん」48作で使われた看板!

山吉市場でのパンの炊き出し

山吉市場での開店当時のくららべーかりー!震災で全壊。そこでのパンの炊き出し「プチパン」の災害時自分たちのできること!を捜し、ネットワークしていく活動は毎年11月の17日に一番近い日曜日に開催される「一七市拡大版」へ、そして「1.17KOBEに灯りをinながた」へとたくさんのまちを愛し、誰もがまちの一員として活躍するこのまちを創る活動の「らの会」が生まれてきました。**「らの会」とは私ら、ぼくら、あんたら。。。。のらの集まりです。