Muchas gracias. leonardo
Agradecemos su cooperación en el proyecto regional de prevención de desastres FMYY en Perú.
JICA研修員として日系のラテン系の人々への支援でペルーからやってきたeonardo 君、ひょうごラテンコミュニティの毎週水曜日の番組のCo-parsonarity (時には一人での放送もありました)として大活躍!!
今日が最後の放送となります。
liveでもそしてYouTubeコンテンツでも見てください!
「FMわぃわぃ番組情報」カテゴリーアーカイブ
Alimentación en invierno. Como mantener nuestro sistema inmune sano
Emitido en vivo los miércoles de 7 a 8 p. m.
Noticias, información para la vida cotidiana, difusión de eventos y actividades culturales, entrevistas.
3er. miércoles, orientación médica, Dr. Raúl Ortega (Incamed).
4to. miércoles, orientación en tema migratorios, Lic. Marcos Nakashima (Daikei Consulting)
Escúchanos sintonizando la emisora japonesa FM YY 77.8
Transmisión en vivo:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: http://www.youtube.com/user/fmyytube
住みやすい日本をつくるためのスペイン語情報番組です。
神戸市長田区からスペイン語と日本語でお送りしております。
あなたの近くに、スペイン語圏の方がいらっしゃったら、ぜひ、この番組をお知らせください。
一般社団法人ひょうごラテンコミュニティTEL 078-739-0633 HP https://www.hlc-jp.com
RevistaLatin-a https://latin-a.org
2024年1月20日 街ブラ~人と街とくらしを探る(第55回)
令和6年1月1日能登半島地震により、亡くなられた方々のご冥福をお祈り申し上げますとともに、被災された皆様に心よりお見舞い申し上げます。
昨年末、偶然見つけた防災・減災セミナーのチラシ。
セミナーを主催されていたのが、神戸国際大学 防災救命クラブDPLSの皆さんでした。
新年最初の街ブラは、DPLS部長の大久保響さんと高瀬翔基さん お二人をゲストにお迎えしました。
DPLSとは、Disaster Prevention and Life Saving Sopport club の頭文字を表しているそうです。
救急法講習や防災活動を通じて、命の大切さを市民に啓発することを目的として発足された学生団体です。
お二人ともリハビリテーション学部で理学療法士になるために勉学に励みつつ、学内外での講習会・地域でのイベントを実施されるなど、幅広く活動されています。
1/7㈰のセミナーには、約50人ほどの方々が参加され、質疑応答も熱心に行われました。
こういう機会に参加でき、私自身とても勉強になりました。
防災について、若い世代の方々が、特に医療従事者になって人を助けたいと積極的に活動されているお話を伺い、とても頼もしく感心しました。
元旦から、能登半島地震が起きたことで、阪神淡路大震災を思い起こし、他人事ではないと感じています。
是非、神戸国際大学DPLSと検索してください。
そして、どこかでDPLSの名前を見聞きされましたら、イベントなどに参加してくださいね。
これからも街ブラは、輝く人・街を応援します!
提供 一般社団法人パートナーズ
オープニング曲「171」
エンディング曲「Touch the rainbow」
演奏 BloomWorks
JANUARY 2024 MASAYANG TAHANAN HANSHIN/AWAJI earthquake in 1995
In KOBE, January is the memorial month of HANSHIN/AWAJI earthquake in 1995
Sa siyudad ng KOBE, ang buwan ng Enero ay ang paggunita sa lindol na naganap noong 1995.
2024年1月20日「わぃわぃキッズラジオ(第58回放送)」
この番組は、こどもたちだけで、ヨソでは言えないホンネを
ありのままにしゃべる、わぃわぃキッズラジオ!
2022年11月からシーズン3の新たなメンバーでお届けしています。
イエーイ♪
この番組は
ひょうごボランタリー基金 地域づくりNPO事業助成を受け
一般社団法人パートナーズの提供でお送りします。
前半
*年末年始の話:初日の出・富士山・・・などなど
*今年の抱負とか、1年予想とか
*くららさんからの質問とか
後半は新しく「イエスノークイズ」です。
この番組は、来週から、FMわぃわぃのホームページとYouTube、
ポッドキャストで、すきな時間にきくことができます。
「FMYY」で検索してください。
Tháng 1 năm 2024 (Phần 3) “Triển lãm nghệ thuật Thailand Biennale 2023 〈ZOMIA IN THE CLOUD〉” / 2024年1月(Part 3)「タイランドビエンナーレ2023〈ZOMIA IN THE CLOUD〉」
住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2024年1月(Part 3)「タイランドビエンナーレ2023〈ZOMIA IN THE CLOUD〉」
Tháng 1 năm 2024 (Phần 3) “Triển lãm nghệ thuật Thailand Biennale 2023 〈ZOMIA IN THE CLOUD〉”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh Thưと林貴哉が日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.
前回の番組は「たかとりの記憶から生まれた芸術(2)」というテーマでお伝えしました。
Chương trình lần trước chúng tôi đã chia sẻ về chủ đề “Nghệ thuật sinh ra từ ký ức Takatori(2)”
Tháng 1 năm 2024 (Phần 2) “Nghệ thuật sinh ra từ ký ức Takatori (2)” / 2024年1月(Part 2)「たかとりの記憶から生まれた芸術(2)」
今回の番組は「タイランドビエンナーレ2023〈ZOMIA IN THE CLOUD〉」というテーマでお伝えします。
Chúng tôi xin chia sẻ với quý vị chủ đề “Thailand Biennale 2023 〈ZOMIA IN THE CLOUD〉” trong chương trình hôm nay.