280回目
テーマ:8月6日と9日に「平和祈念式典」が執り行われた。
8月→シニヨラプ(アイヌ語)
◆地域のニュース
①アイヌ民族全国調査へ
政府、知事の求めに応じ
7月13日付 北海道新聞より
②アイヌ文化周遊バスきょうから
平取 高野さん、川奈野さんデザイン
7月25日付 北海道新聞「日高」版より
③「小学生議員」町に質問
7月26日付 北海道新聞「日高」版より
④英のアイヌ遺骨返還へ
えりも・浦河・釧路の3体
7月31日付 北海道新聞より
⑤動き出しそう 竹喜さんのリアル
アイヌ民族博物館で生誕90年展
8月2日付 北海道新聞より
⑥平取町が「おためし留学」
全国の中学生対象 10月に2泊3日
8月8日付 北海道新聞より
◆萱野志朗のコメント
「梨乃と啓介のポンノ ポンノ」(47)
テーマ:「チプサンケについて」
担当:原田啓介 原田梨乃
◆「萱野茂二風谷アイヌ資料館」からのお知らせ
◆カムイユカラの紹介コーナー
「ニンニンケッポ ホクフ ヌムケ」
(ホタルの婿選び)
語り:鍋沢ねぷき さん
録音:1969(昭和44)年2月19日
『萱野茂のアイヌ神話集成第3巻』
「カムイユカラ編Ⅲ-3」より
担当:植松由貴
◆小松和弘のアイヌ文化にまつわる小話(42)
担 当:小松和弘(アイヌ語ペンクラブ会員)
◆平取高等学校の存続について(5)
熊谷厚子(平取高等学校運営協議会委員)
植松由貴の朗読のコーナー(10)
作品名:「狩小屋でクモ神が夢を」
『アイヌと神々の物語
―炉端で聞いたウウェペケレ―』
著者:萱野茂(山と渓谷社2020年4月)
担当:植松由貴
◆二風谷小学校だより(17)
遠山昌志(二風谷小学校・校長)
テーマ:夏休みが2日間延長された
◆エンディング
①本日の放送について(感想)
②「ピパウシ」からのお知らせ (仙石裕子)
③ 締めの言葉 萱野志朗
- 2024/08/03 2023年度報告書・決算報告
- 2024/07/12 2023年度FMYY会員総会開催 2024年6月29日土曜日14時から17時@TCC
- 2023/07/13 2022年度事業報告・決算報告書
August Agosto10 2024 「MASAYANG TAHANAN」Heatstroke
Ang programa ay ipapalabas sa Tagalog at Bisaya.
Ang tag-araw sa Japan ay mainit. Mag-ingat sa heat stroke.
Kung mayroon kang anumang mga problema, mangyaring makipag-ugnayan sa Masayang Tahanan.
Bukas ang opisina tuwing Martes.
Tel 078-862-6519
この番組は神戸市の地域課題に取り組むNPO等補助金により制作しています。
住みやすい日本を創るための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG 2024年8月(Part 2)「Tran Huy Hieuは何者」 Tháng 8 năm 2024 (Phần 2) “Trần Huy Hiếu là người như thế nào”
■Part 2
住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2024年8月(Part 2)「Tran Huy Hieuは何者」
Tháng 8 năm 2024 (Phần 2) “Trần Huy Hiếu là người như thế nào”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとTran Huy Hieuが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Trần Huy Hiếu của VIETNAM yêu mến KOBE xin được
tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.
今回の番組は「Tran Huy Hieuって何者?」というテーマでお伝えします。
Chương trình hôm nay chúng tôi xin chia sẻ nội dung với chủ đề “Trần Huy Hiếu là người như thế nào?”
今回はさっきから喋っているこの男、そうTran Huy Hieuについて一本丸々使ってお話しします。
ついにこの時が来ました。
Số phát sóng lần này, chúng tôi sẽ dành nguyên một phần để chia sẻ về Trần Huy Hiếu, người đã và đang dẫn chương trình từ nãy đến giờ cùng với Anh Thư.
Vâng, cuối cùng đã đến phần chính.
それではTran Huy Hieuとはこの資料をご覧ください。
Mời quý vị cùng xem một số thông tin về Trần Huy Hiếu.
これで今日から皆さんもHieuマスターになりましたね。Hieu検定1級を目指して頑張りましょう。
Vậy là quý vị từ hôm nay đã hiểu rõ về Hiếu rồi đúng không. Hãy cố gắng nhắm đến hạng nhất của chứng chỉ kiểm tra Hiếu nhé (nói đùa).
それではまた次回の番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG Tháng 8 năm (Phần 1) “Bạn có biết không? Về lễ hội Nodakita Matsuri lâu đời”
■Part 1
住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2024年8月(Part 1)「知ってる?歴史ある野田北夏祭り!」
Tháng 8 năm 2024 (Phần 1) “Bạn có biết không? Về lễ hội Nodakita Matsuri lâu đời”
皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとTran Huy Hieuが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Tran Huy Hieu của VIETNAM yêu mến KOBE xin được
tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong
chương trình ngày hôm nay.
2024年7月の番組では「料理教室BetoAjiを通した日越交流」というテーマで、「BetoAjiの魅力」をお伝えしました。
Tại chương trình tháng 7 năm 2024, thông qua chủ đề “Giao lưu Việt Nhật thông qua lớp học nấu ăn BetoAji”, chúng tôi đã chia sẻ về “Nét hấp dẫn của BetoAji”.
2024年8月の番組では「知ってる?歴史ある野田北夏祭り!」「Tran Huy Hieuは何者」「外国で生きること。母語教室って何だろう」というテーマで3つの番組をお送りします。Part 1では「知ってる?歴史ある野田北夏祭り!」というテーマでお伝えします。
Chương trình tháng 8 năm 2024 này, chúng tôi xin gửi đến quý vị 3 phần lần lượt với chủ đề “Bạn có biết không? Về lễ hội Nodakita Matsuri lâu đời”, “Trần Huy Hiếu là người như thế nào?”, “Lớp học dạy tiếng Việt là nơi như thế nào?”. Trong phần 1, chúng tôi sẽ nói về lễ hội Nodakita Matsuri với tiêu đề “Bạn có biết không? Về lễ hội Nodakita Matsuri lâu đời”.
のだきた夏まつりは、毎年8月初めに行われているお祭りです。
普段は住宅街の中で静かな大国公園で行われ、この二日間ばかりは多くの人々が集まり、賑やかな公園となります。
Lễ hội Nodakita Matsuri là lễ hội được tổ chức vào đầu tháng 8 hằng năm.
Lễ hội này thường được tổ chức ở một công viên rộng lớn, yên tĩnh nằm giữa khu dân cư, nhiều người sẽ tập trung trong hai ngày lễ hội, vì thế công viên sẽ trở nên rất náo nhiệt.
野田北夏祭り、このお祭りは盆踊りをメインに数々の屋台が立ち並び、生バンドの演奏や、ビンゴゲームなど、大人から子供まで楽しめるお祭りです。
最近は盆踊りを行う夏祭りが減少傾向にある中、世代間交流が図れる盆踊りを伴うお祭りは貴重なものです。
Lễ hội Nodakita Matsuri có điểm nhấn là nhảy Bon odori, bên cạnh đó là hàng dài các quán ăn vặt yatai, trình diễn live của ban nhạc, trò chơi game bingo, vân vân, đây là lễ hội mà từ người lớn đến trẻ con đều có thể tận hưởng.
Gần đây, trong khi những lễ hội mùa hè tổ chức nhảy Bon odori có xu hướng giảm dần thì lễ hội có kèm theo nhảy Bon odori với mục đích đem đến sự giao lưu giữa các thế hệ là điều vô cùng quý giá.
日本の伝統的な盆踊りを、ぜひみんなで踊って継承していきたいものです。
Điệu nhảy Bon odori truyền thống của Nhật là thứ cần được tất cả mọi người thực hiện và truyền lại cho các thế hệ mai sau.
盆踊りってどんな踊り?
Vậy nhảy Bon odori là điệu nhảy như thế nào?
実際に見てみる。そして面白そうなら実際に踊ってみる。
違いを経験してみるのも面白いという事を伝えて話を締める。
Chúng ta hãy cùng xem thực tế điệu nhảy này. Nếu thấy thú vị thì quý vị hãy thử nhảy theo.
Việc thử trải nghiệm những điều khác biệt cũng là điều vô cùng thú vị. Chúng tôi muốn truyền tải thông điệp đó đến quý vị và xin khép lại phần 1 của số tháng 8 tại đây.
それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!
アーカイブ:2023年8月住みやすい日本を創るための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
part1
part2
part3
2024年7月27日土曜日第57回「街ブラ~人と街とくらしを探る」
第57回「街ブラ~人と街とくらしを探る」
今回のゲストは、特定非営利活動法人リーフグリーンより、齊藤智恵さん・岡田秋美さんのお二人をお迎えしました。
リーフグリーン設立のきっかけは、阪神・淡路大震災です。
『街の保健室』として、震災後五年間、仮設住宅を訪ね歩き、人々の深い悲しみに寄り添い、病気の相談にのり、薬を取りに行かれたそうです。
その活動がベースとなり、今もなおリーフグリーンの恒久的な活動へとずっと続いています。
長田区・須磨区・兵庫区を中心に、介護・障害者支援や子育て支援のみならず、ホームヘルプ・便利屋・移送・ゴミ出しなど、サービスは多岐にわたっています。
公の制度で線引きされた制度外サービスにも力を入れてらっっしゃいます。
来年で設立25周年となられるリーフグリーン。
FMYYのスタジオがあるカトリックたかとり教会の建物一階に、リーフグリーンの事業所があります。
事業所内にチャイルドルーム(保育室)もあり、お子様を預けて、できる範囲で少しずつお仕事をされているスタッフもいらっしゃるそうです。
『こんなことで困っているから助けてほしい』
『こんなことならお手伝いできる』
お互い様の気持ちが見える素敵な活動です!
是非、気になった方は「リーフグリーン」で検索してくださいね。
これからも街ブラは、輝く人・街を応援します!
提供 一般社団法人パートナーズ
オープニング曲「171」
エンディング曲「Touch the rainbow」
演奏 BloomWorks