「暮らしを守る」タグアーカイブ

防災、被災地支援に関連した番組

Tháng 10 năm 2021 (lần thứ 1) “Giới thiệu trang web đa ngôn ngữ về việc mang thai ở Nhật dành cho đối tượng chính là thực tập sinh kỹ năng” / 2021年10月 (第1回)「技能実習生等を対象とした日本での妊娠に関する多言語情報サイトの紹介」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2021年10月 (第1回)「技能実習生等を対象とした日本での妊娠に関する多言語情報サイトの紹介」
Tháng 10 năm 2021 (lần thứ 1) “Giới thiệu trang web đa ngôn ngữ về việc mang thai ở Nhật dành cho đối tượng chính là thực tập sinh kỹ năng”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのThuyとTakayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Thủy và Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

2021年9月(第1回)の番組では「コムスタカ―外国人と共に生きる会」の代表の中島眞一郎さんにご出演いただき、日本で妊娠して出産したベトナム人技能実習生の事例をご紹介いただきました。
Trong chương trình phát sóng lần thứ 1 vào tháng 9/2021, chúng ta đã vinh dự được đón chào vị khách mời là bác Nakashima Shinichiro – Chủ tịch “Nhóm Kumustaka – Đồng hành với người ngoại quốc” đến chia sẻ về trường hợp thực tập sinh người Việt Nam mang thai và sinh con tại Nhật.

Tháng 9 năm 2021 (lần thứ 1) “Trường hợp thực tập sinh người Việt Nam đã mang bầu và sinh con tại Nhật” / 2021年9月(第1回)「日本で妊娠して出産したベトナム人技能実習生の事例」

今回も、「コムスタカ―外国人と共に生きる会」から、佐久間より子さんをゲストにお迎えして、ウェブサイト「日本でのにんしん」について教えていただきました。
Tiếp nối chương trình lần trước, lần này, chị Sakuma Yoriko cũng là thành viên của “Nhóm Kumustaka – Đồng hành với người ngoại quốc” đến tham gia chương trình với tư cách là khách mời đã giới thiệu cho chúng ta về trang web có tên là “Mang thai ở Nhật Bản”.

● ウェブサイト「日本でのにんしん」 / Trang web: “Mang thai ở Nhật Bản”
・日本語 / tiếng Nhật: https://ninshinjapan.weebly.com/
・ベトナム語 / Tiếng Việt: https://ninshinjapan.weebly.com/ti7871ng-vi7879t.html

続きを読む Tháng 10 năm 2021 (lần thứ 1) “Giới thiệu trang web đa ngôn ngữ về việc mang thai ở Nhật dành cho đối tượng chính là thực tập sinh kỹ năng” / 2021年10月 (第1回)「技能実習生等を対象とした日本での妊娠に関する多言語情報サイトの紹介」

Esté preparado para una emergencia.


Esté preparado para una emergencia.
¿Tiene artículos de prevención de desastres en su casa?
Agua, comida enlatada, alimentos como arroz, pan, fideos ramen, etc.
Caramelos, chocolate y otros dulces.
Cocina portátil de gas y bombilla de gas, vasos de papel y plástico para envoltura.
Linternas, radios portátiles, cargadores de teléfonos móviles
Mascarillas, desinfectantes, medicación habitual y libreta de medicinas
Pasaporte, tarjeta de residencia (zairyu card) o tarjeta My Number
Números de teléfono móvil de todos los miembros de la familia
Antes de que ocurra un desastre, decida dónde se reunirá su familia.

Conozca los niveles de alerta!


Conozca los niveles de alerta
Es el nivel de alerta que se utiliza en las previsiones meteorológicas para advertir de un peligro inminente en caso de tifón o de fuertes lluvias.
Este es el diagrama.
A menudo verá este gráfico en la televisión para información sobre tifones y avisos de fuertes lluvias.
En primer lugar, debe saber exactamente dónde se encuentra su casa.
Nivel de alerta 1: Verifique la información del desastre cuidadosamente. Prepararse para evacuar. El nivel de alerta 1 es de color blanco.
Nivel de alerta 2: Verifique el lugar de refugio y las rutas de evacuación. Revise detalladamente el mapa de riesgos. El nivel de alerta 2 es color amarillo.
Nivel de alerta 3: Inicio de evacuación para adultos mayores y aquellas personas que consideren necesario evacuar. Si siente que está en peligro, evacue. El nivel de alerta 3 es de color rojo.
Nivel de alerta 4: Asegúrese de evacuar cuando alcance el nivel de alerta 4. El nivel de alerta 4 es de color morado (violeta o purpura).
También es muy importante mantener el contacto con sus amigos japoneses y que entienden el idioma japonés.

¿Conoce su mapa de riesgos?


¿Conoce su mapa de riesgos?
Los mapas de riesgos también se conocen como mapas de información de desastres o mapas de evacuación de desastes.
Es un mapa que predice las zonas que se verán afectadas en caso de un desastre natural, como un tifón o fuertes lluvias.
Puede encontrar información sobre inundaciones, deslizamientos de tierra, marjadas ciclónicas, tsunamis y desastres viales.
En los últimos tiempos se ha producido un gran cambio climático, con fuertes lluvias y vientos que han causado daños sin precedentes.
Obtenga un mapa de riesgo del lugar donde vive.
Cada ciudad tiene su propio mapa de riesgos.
Recientemente, algunas ciudades han creado mapas de riesgo en idiomas del sudeste asiático como vietnamita y filipino, en portugués para los brasileños y en español para otras regiones de Sudamérica.
Pregunte al personal de la oficina de su ciudad o distrito si tienen un mapa de riesgo en su idioma.

Conozca en qué parte de Japón está su casa!

Conozca en qué parte de Japón está su casa
Este es el mapa de Japón
Japón está conformado por Islas de norte a sur
El pronóstico meteorológico es diferente en el norte y el sur, así que les explicaremos por regiones
En el norte está Hokkaido,Tohoku, Kanto,Tokay,Hokuriku, Kinky,Chugoku,Shikoku,Kyushu y por último al sur está Okinawa
A veces dividimos Japón por la mitad, con la parte norte del país conocida como Japón oriental (este) y la parte sur como Japón occidental (sur).
En las previsiones meteorológicas de la televisión, los tifones y las catástrofes se usa los nombres de estas 10 regiones
En las previsiones meteorológicas, el mar al este de Japón se denomina lado del Océano Pacífico y el mar al oeste de Japón, lado del Mar de Japón.
Es muy importante saber en qué región vive.

 

2021年9月25日土曜日「らの会わぃわぃbyネットワークながた」本日は収録配信。

「身内に障害者がいること、障害者って??」
生きてきた年代の違う3人が当事者目線で語ります。

今日の出演
*くららべーかりー
「妹はピンクがお好き」の監督
  石倉悦子さん 妹について、娘について。
*京都大学大学院 修士課程
「僕とオトウト」の監督 映画公式ホームページ
   高木佑透さん 弟について。
*神戸大学文学部4年生
   蓮本美里さん 妹について。
司会進行:FMYY 金千秋

「全国障害者とともに歩む兄弟姉妹の会」の大変重要な提言も合わせてお読みください。
日本テレビ「人生が変わる1分間の深イイ話」2021年6月28日放送
日本テレビに9月22日、3団体で意見書を提出しました。

障害のある子や親への支援が不足しているため、
きょうだいが世話(ケア)をすることを、
「ありがとう」「助かる」「えらいね」などの言葉によって暗黙の了解に。時には強制される場合もある。
自分が障害のある兄や姉のために生まれたことを知り、ショックを受けるきょうだいがいるのも事実。
センシティブな課題であることをご理解ください!!