2019年11月のAWEPあんしんつうしんは、台風19号の被災地に住む日本語話者でない方々のために「やさしい日本語」と「タガログ語」で罹災証明について紹介します。
そして後半は10月に引き続き、夜間中学についてのドキュメンタリー映画「こんばんわⅡ」のパネラーの声、その2をお送りします。
防災、被災地支援に関連した番組
2019年11月のAWEPあんしんつうしんは、台風19号の被災地に住む日本語話者でない方々のために「やさしい日本語」と「タガログ語」で罹災証明について紹介します。
そして後半は10月に引き続き、夜間中学についてのドキュメンタリー映画「こんばんわⅡ」のパネラーの声、その2をお送りします。
毎月1回のFMYYとしての社会的問題に対する発信をいろんな方の声と視点でお伝えします。
今月の担当はFMYY理事日比野純一。司会進行はFMYY金千秋。タイトルは「民主主義を守るとは?」
FMYYの求めるところも、すべての人が違いを持ちながらそれぞれが社会の一員としてその人権が等しく守られることです。それは阪神・淡路というすでに25年を迎えようとしている大震災での復興のまちづくりの活動の中で、実はこのまちには本当の意味での民主主義というものが、確立していないということに気がついたからです。
それからのまちづくりは、一人一人が日本国憲法に高らかに謳われている「すべての人々が自分に尊厳をもって生きていく」それができるまちを目指して、たくさんの人々と共に活動してきました。
そんな中で海外の人々との多くの繋がりが生まれ、2009年インドネシアでのコミュニティラジオの人々と出会いました。その後FMYYは海外担当の日比野純一理事が、JICAの草の根プロジェクトで、インドネシアの多くの仲間と出会う中で、彼らが自分たちの国インドネシアという国を、民主国家として維持していくためにたくさんの声を上げ、語り合い、その思いを多様な宗教・人種が共に住む中で紡いでいることを教えてもらいました。
その実情を最近のインドネシアでの民主運動の様子とともに、日比野純一に語ってもらいました。
日本は民主主義の国であり、表現の自由は担保されているはずではありますが、なぜかこの国の空気感は、近頃よく言われる日本独特の「忖度」という傾向であることはいなめません。
忖度は「相手の思いを推し量る、察する」という良い意味合いの言葉ではありますが、現在盛んに使われる意味は「周りを見て、大きな声の人、あるいは力の強そうな人の意見に自分を合わせていく。違和感があっても、間違っていると思ってもそれは飲み込んで、見ないふり、聞こえない振りをする」という意味で使われているのではないでしょうか?!
FMYYは社会にあるいろんな違和感、どうもおかしいということに声を上げていく、民主的な地域、まち、社会を作りたいと強く願い、声を上げてきたいと考えています。
これは、FMYYのその萌芽、阪神・淡路大震災の時、日本に住む定住歴の長い在日コリアンが、日本語、日本文化、日本の制度には問題なく対応できたにも関わらず、「避難所で出自を隠した」というその日本にある他者を排除する空気感を是正する活動の主軸であると考えるからです。
キーワードは、防災・被災地支援…
震災が過ぎ去った後も被災地の今の声を届けています。また緊急時には、どのように行動すればよいか、日常から備えられるポイントをお届けしています。
3月「東日本大震災」
Tháng 3 “thảm họa động đất – sóng thần Tohoku năm 2011 (Higashi Nihon Daishinsai)”
3月3日・10日(土)17:00~17:30放送
Phát sóng vào lúc 17:00~17:30 các thứ Bảy ngày 3 và 10/3
みなさんこんにちは。ベトナム夢KOBEのVu Thi Thu Thuyと林貴哉です。今月もよろしくお願いします。
Xin chào Quý vị và các bạn. Vũ Thị Thu Thủy và Hayashi Takaya của Việt Nam Yêu mến Kobe xin được tiếp tục đồng hành cùng Quý vị và các bạn trong chương trình lần này.
3月の番組は2011年3月11日に起こった「東日本大震災」についてのお話をします。東日本の地震では、阪神・淡路の地震の時の建物の倒壊や火事だけではなく、津波という大きな被害がありました。この津波についてのお話を中心にお話しします。
Chắc hẳn trong số Quý vị và các bạn nghe đài cũng có nhiều người biết đến thảm họa động đất -sóng thần xảy ra vào ngày 11/3/2011 ở phía Đông Nhật Bản? Trong chương trình phát sóng lần này, chúng tôi sẽ cung cấp thông tin về thảm họa động đất – sóng thần Tohoku năm 2011. Chúng tôi sẽ đề cập thông tin về thiệt hại do sóng thần gây ra ở phần sau của chương trình.
続きを読む Tháng 3 “thảm họa động đất – sóng thần Tohoku năm 2011 (Higashi Nihon Daishinsai)”(3月「東日本大震災」)
2月「非常食/ 保存食・避難所・支援物資・支援金などなど」
Tháng 2 “Đồ ăn dự phòng – Trung tâm lánh nạn – Hàng viện trợ – Tiền viện trợ”
2月3日・10日(土)17:00~17:30放送
Phát sóng vào lúc 17:00~17:30 các thứ Bảy ngày 3 và 10/2
こんにちは!ベトナム夢KOBEのスタッフのVu Thi Thu Thuyと林貴哉です。引き続き2月も「Phòng chống thiên tai」をお伝えします。
Xin chào các bạn! Thủy và Takaya của Việt Nam yêu mến Kobe xin được tiếp tục đồng hành cùng Quý vị và các bạn trong chương trình lần này.
先月は1995年の阪神・淡路大震災と、そこから生まれた、私たちの番組が流れているFMYYがなぜ生まれたのか、なぜ必要とされているのかについてお話ししました。今回は「非常食/ 保存食・避難所・支援物資・支援金などなど」についてのお話です。
Trong số phát sóng vào tháng trước, chúng ta đã cùng nhau tìm hiểu về trận động đất Hanshin – Awaji năm 1995 và quá trình thành lập kênh radio FMYY. Trong chương trình tháng này, chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu về Đồ ăn dự phòng – Trung tâm lánh nạn – Hàng viện trợ – Tiền viện trợ.
1月「95年の阪神・淡路大震災/ 地震」
1月6日・13日(土)17:00~17:30放送
Tháng1 Động đất Hanshin – Awaji năm 1995
Phát sóng vào lúc 17:00~17:30 các thứ Bảy ngày 6 và 13/1
新年明けましておめでとうございます。ベトナム夢KOBEのスタッフのVu Thi Thu Thuyと林貴哉です。引き続き1月も「Phòng chống thiên tai」をお伝えします。
Chúc mừng năm mới! Vũ Thị Thu Thủy và Hayashi Takaya của Việt Nam Yêu mến Kobe xin được tiếp tục đồng hành cùng Quý vị và các bạn trong chương trình radio “Phòng chống thiên tai” được phát sóng trong tháng 1 này.
先月はインフルエンザなど寒さと病気についてお伝えしてきましたが、今回は1995年の阪神・淡路大震災について、またそこから生まれた、私たちの番組が流れているFMYYがなぜ生まれたのか?なぜ必要とされているのか?をお話ししました。
Trong số phát sóng lần trước, chúng ta đã nói về cái lạnh và một số bệnh dễ mắc phải trong mùa đông ở Nhật Bản. Lần này, chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu về động đất Hanshin – Awaji cũng như quá trình thành lập và tầm quan trọng của chương trình radio FMYY.
阪神・淡路大震災は正式名を兵庫県南部地震といい、1995年1月17日午前5時46分に発生しました。兵庫県の淡路島北部を震源とした「直下型地震」でマグニチュードは7.3でした。神戸、芦屋、西宮、伊丹、宝塚の兵庫県内の各市と淡路島で、当時としては気象庁観測史上初の震度7を記録しました。死者6,434人、負傷者4万3792人、全半壊した住宅約25万棟という大災害になりました。犠牲者の約8割が建物の倒壊などによる「圧死」とされた教訓から1995年10月に「耐震改修促進法」ができました。
Trận động đất Hanshin – Awaji là trận động đất xảy ra vào lúc 5 giờ 46 phút sáng ngày 17/1/1995 ở phía Nam tỉnh Hyogo, có chấn tiêu nằm gần bề mặt đất liền và tâm chấn nằm ở phía Bắc đảo Awaji với độ lớn là 7,3 theo thang độ lớn sửa đổi của Cơ quan Khí tượng Nhật Bản. Đây cũng là lần đầu tiên trong lịch sử Cơ quan Khí tượng Nhật Bản ghi nhận cường độ rung rắc ở mức độ 7 tại một số khu vực trong tỉnh Hyogo như thành phố Kobe, Ashiya, Nishinomiya, Itami, Takarazuka. Đây cũng được coi là một trong những trận động đất tàn phá nghiêm trọng nhất ở Nhật Bản với con số thiệt mạng là 6 434 người, 43 792 người bị thương và 250 nghìn tòa nhà bị sụp đổ hoàn toàn hoặc bị hư hại một phần. Khoảng 80% nạn nhân tử vong là do ngạt thở khi bị vùi lấp trong những tòa nhà hoặc công trình đổ sập. Từ nguyên nhân này mà Luật xúc tiến sửa đổi tiêu chuẩn xây dựng về công nghệ chống động đất đã được thông qua vào tháng 10/1995.
震災時、多くの在日コリアンたちは避難所に逃れました。当時、在日コリアンは外国人の名前で登録せず日本人の名前で登録していました。それは、やはり外国人が日本人と同じ権利があるかどうか不安だったからです。そのため、在日コリアンが友人たちを避難所に捜しに来ても、その居所がなかなかわかりませんでした。そこで、在日コリアンの人たちは避難所でみんなが情報を得るために聞いていたラジオを使って、「ヨボセヨ~~私たちはみなさんを捜していますよ~~」という呼びかけを始めました。これがFMYYの始まり「FMヨボセヨ」です(ヨボセヨは韓国語での呼びかけの言葉です)。そして、「FMヨボセヨ」の人たちは、ベトナム人の支援を行っていたカトリックたかとり教会に行き、ベトナム語でのラジオ放送を始めるよう提案しました。そこで始まったのが「FMユーメン」です。この後「FMヨボセヨ(YOBOSEYO)」と「FMユーメン(YU-MEN)」の二つの「Y」が一緒になり「FMYY」になりました。
Khi động đất xảy ra, những người Triều Tiên ở Nhật chạy đến Trung tâm lánh nạn và dùng tên tiếng Nhật để đăng ký vì họ lo rằng những người nước ngoài như mình sẽ không nhận được quyền lợi như người Nhật. Cũng có nhiều người Triều Tiên tìm đến các Trung tâm lánh nạn để tìm bạn mà không biết họ ở đâu. Vì vậy, thông qua kênh radio mà mọi người hay nghe tại Trung tâm lánh nạn để thu thập thông tin khi ấy, họ kêu gọi: “Alo! Chúng tôi đang tìm các bạn đó!” để tìm kiếm. Đây chính là kênh FM Yoboseyo – tiền thân của FMYY. Trong tiếng Hàn, Yoboseyo là từ giống như Alo trong tiếng Việt, hay Moshi Moshi trong tiếng Nhật. Sau đó, những người làm chương trình FM Yoboseyo đã đến nhà thờ Takatori – nơi đang thực hiện các hoạt động hỗ trợ người Việt Nam, để tìm hiểu và xây dựng kế hoạch phát sóng một chương trình radio bằng tiếng Việt. Chương trình mới này có tên là FM Yêu mến. Về sau người ta ghép hai chữ Y trong FM Yoboseyo và FM Yêu mến để đổi tên thành chương trình radio FMYY.
FMYYは在日コリアンが仕事を一緒にしていた仲間のベトナム人のことに気が付いたように、まちに自分とは違う、もしかしたら困っている人がいるかもしれないという「気づき」を生み出すためにその時からずっと放送を続けています。この番組「Phòng chống thiên tai(災害への備え)」も日本で暮らしの中で、何か起こった時、ある一人が一人を助けて、そのもう一人が別の人を助けて。。。という助け合いの輪が広がっていくことを願って放送しています。そうすればきっと「だれでもが住みやすい安心なまち」が生まれると信じているからです。
Cũng giống như việc những người Triều Tiên đã làm là lưu ý đến hoàn cảnh của những người Việt Nam đang làm cùng công ty, FMYY liên tục phát sóng các chương trình để kết nối sự quan tâm giữa con người với con người vì biết đâu ngay lúc này ở đâu đó vẫn có những người đang gặp khó khăn hơn chúng ta. Trong thời gian sinh sống tại Nhật Bản, nếu như ai đó biết một hay một vài biện pháp ứng phó khi xảy ra sự việc nào đó thì họ sẽ truyền lại kinh nghiệm và kiến thức này cho một người nào đó, rồi người ấy lại tiếp tục chia sẻ và giúp đỡ người khác. Chương trình “Phòng chống thiên tai” này được phát sóng cũng nhằm mục đích tạo nên một vòng tròn kết nối như vậy. Chúng tôi hi vọng rằng một khi vòng tròn kết nối này được nhân rộng ra thì chúng ta có thể tạo nên một thành phố an toàn và dễ sống đối với bất kỳ ai.
次回も日本で安全な生活をするために役立つ情報をお伝えします!お楽しみに!
Trong số phát sóng tiếp theo, chúng tôi sẽ cung cấp nhiều thông tin bổ ích khác. Xin Quý vị và các bạn hãy dành thời gian đón nghe!