「ダイバーシティ」タグアーカイブ

マイノリティからの発信。español, Tiếng Việt, Tagalog, 한국 조선어

2022年6月11日「片岡法子・桂福点のむしMEGAネット」第24回

2022年6月11日「片岡法子・桂福点のむしMEGAネット」第24回
今回は、広島県三原市にありますFMみはらの福祉番組「見晴らしRyoko-!」とのコラボ放送です。

FMみはらの4周年記念番組ということで実現しました。
楽しさ満載、色んな出会いがあったこの放送。
個性的なゲストも登場します。
ぜひお聴きください!

FMみはら「見晴らしRyoko-」
 https://www.fm-mihara.jp/bangumi.php?id=13

YouTube「見晴らしRyoko-」第109回放送
 https://youtu.be/WqlzZwnCWp8

ままちゃん商店
 https://hagiremake77.base.shop/

お便りお待ちしております!
E-mail:info0615@hyogen-mori.net

Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 1) “Tham gia sinh hoạt địa phương” / 2022年6月 (第1回)「地域での活動への参加」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年6月 (第1回)「地域での活動への参加」
Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 1) “Tham gia sinh hoạt địa phương”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

2022年5月(第2回)の番組では日本のお香について紹介しました。今回の番組では、地域での季節のイベントに関する情報をお伝えします。
Chương trình lần thứ hai của tháng 5/2022, chúng tôi đã chia sẻ về “Đôi nét về các loại hương của Nhật”. Còn chương trình hôm nay, chúng tôi sẽ chia sẻ về thông tin liên quan đến những sự kiện theo mùa tại địa phương.

■ 蛍についての情報 / Thông tin về đom đóm
関西地方で は、5月末から6月にかけて、蛍を見ることができます。私の住んでいる大阪には、箕面の滝があります。箕面の滝は秋の紅葉がきれいです。夏の緑の紅葉もとてもきれいです。私は、何年かに一度、6月の夜に箕面の滝に行って、蛍を見ます。
Tại khu vực Kansai, từ cuối tháng 5 đến tháng 6, chúng ta có thể nhìn thấy đom đóm. Ở Osaka, nơi tôi đang sống, có thác Mino. Thác Mino có lá vàng mùa thu rất đẹp. Lá phong xanh mùa hè cũng rất đẹp. Tôi thì vài năm 1 lần, đi đến thác Mino vào đêm tháng 6 và thấy được đom đóm.

蛍が飛ぶことができるのは自然の川です。川がコンクリートで整備されることによって、蛍を見ることができなくなることは多いです。そのため、日本各地で、蛍を守るための市民活動が行われています。
Nơi đom đóm có thể bay được là ở những con sông tự nhiên. Vì những con sông được gia cố bằng bê tông nên giờ đây hầu như ta không còn nhìn thấy đom đóm được nữa. Do vậy, ở các nơi tại Nhật, sinh hoạt dân phố nhằm bảo vệ đom đóm đang được thực hiện.

続きを読む Tháng 6 năm 2022 (lần thứ 1) “Tham gia sinh hoạt địa phương” / 2022年6月 (第1回)「地域での活動への参加」

2022年05月28 日「awepあんしんつうしん」

Important Information in Education
Admission Procedures for Elementary, Junior HS, Senior HS and College
Difference between Junior HS and Senior HS
College
System to Assist the Students
Educational Support of Kobe City
Scholarship
Warning and Advisory for Calamities and Natural Disasters
Annual School Calendar for Elementary School
National Holiday

2022年5月28日「らの会わぃわぃbyネットワークながた」日本映画大学の学生たちが見つけた未来への指針!長田というまちのパン屋「くららべーかりー」

今日の「らの会わぃわぃbyネットワークながた」には、3人の日本映画大学の若者たちが、石倉泰三・悦子さんに同行、番組にも参加しました。
彼らは、神奈川県川崎市にある日本映画大学4年生の植村拓巳君と矢野陽一君、そして今回もう一人佐久間武尊君の3人です。
植村君と矢野君は今年の1月「1.17KOBEに灯りをinながた」に泰三さん密着ドキュメンタリー制作の初めの一歩として参加し、1月22日の「ワンコイン番組」に出演してくれました。これからは11月15日提出の大学卒業作品制作のために長田に移住、「くららべカリー」というパン屋さんから巻き起こる「人と人の出会い」「人と人がつながる」その磁力となっている石倉泰三さんを追っかけ、その大本は何なのかを深掘りするための活動を開始しました。

※この映画制作の監督植村君は、くららべーかりーの石倉さんとカンボジアでの学校作り「スロラニュプロジェクト」で出会いそこから自分の卒業制作は「石倉さん」という人物を中心にした長田というまちの人間模様!大学1年からの友人の矢野君(カメラ)佐久間君(プロデューサー)とチームを組んで、今から撮影に入ります。そして彼らの作品の始まり「1.17KOBEに灯りをinながた」となる予定です。

Tháng 5 năm 2022 (lần thứ 2) “Đôi nét về các loại hương của Nhật” / 2022年5月 (第2回)「日本のお香について」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年5月 (第2回)「日本のお香について」
Tháng 5 năm 2022 (lần thứ 2) “Đôi nét về các loại hương của Nhật”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

2022年5月1回目の番組では宝塚歌劇について紹介しました。5月の初めにはゴールデン・ウィークと呼ばれる祝日がありました。休みだった方は、どこか、いつもは行かない場所に出かけましたか?
Chương trình lần thứ nhất của tháng 5/2022, chúng tôi đã chia sẻ về đoàn kịch Takarazuka. Đầu tháng 5 có những ngày nghỉ lễ gọi là tuần lễ vàng. Quý vị được nghỉ có đi đâu không, có đến nơi nào mình chưa từng đi hay không?

日本に暮らしている皆さんは、街の中で「鯉のぼり」を見た人がいるかもしれません。鯉のぼりは「端午の節句」を祝うためのものです。ベトナムでは端午の節句は旧暦で祝いますが、日本では新暦の5月5日に祝います。
Trong số quý vị đang sống tại Nhật, chắc hẳn có người đã từng thấy “Koi nobori” “Cờ cá chép” trên đường. Cờ cá chép là đồ vật dùng để chúc mừng “Tango no sekku” “Tết đoan ngọ/ lễ hội dành cho bé trai”. Ở Việt Nam người ta ăn tết đoan ngọ theo lịch âm, còn ở Nhật thì ăn mừng ngày 5 tháng 5 dương lịch.

続きを読む Tháng 5 năm 2022 (lần thứ 2) “Đôi nét về các loại hương của Nhật” / 2022年5月 (第2回)「日本のお香について」

022年5月21日土曜日第253回目エフエム二風谷放送(愛称:FMピパウシ)


エフエム二風谷放送(愛称:FMピパウシ)2022年5月8日(日)午前11時~正午放送分
第253回目
テーマ:鶏インフルエンザと知床での遊覧船遭難
5月→モマウタチュプ<アイヌ語>

◆地域のニュース
①ひと 2022
木村マサヱさん
アイヌ民族の子供向け勉強会を続けて32年
2022年4月10日付 北海道新聞より
②日高 人ものがたり
堀悦子さん(69)アイヌ文化伝承者
民族伝統の手仕事残す
4月13日付 北海道新聞「日高」版より
③11歳馬 オジュウチョウサンⅤ
中山グランドジャンプ―快挙喜ぶ関係者
4月17日付 北海道新聞「日高」版より
④二風谷アイヌ博物館 工芸品展
匠の技 平取町が購入し支援
4月26日 北海道新聞より
⑤「朝の食卓」 萱野志朗
題「髭擦り」
5月7日付 北海道新聞より
<萱野志朗のコメント>
◆「梨乃と啓介のポンノポンノ」(21)
担当:原田啓介、木村梨乃
◆「カムイユカラ」の紹介コーナー
「イワンレクト゜シペ」
(六つ首の化け物)
語り:鍋沢ねぷきさん
録音:1972(昭和47)年8月23日
◆『萱野茂のアイヌ神話集成第3巻』
カムイユカラ編Ⅲより
紹介と解説:植松由貴
◆「萱野茂二風谷アイヌ資料館」からのお知らせ
小松和弘のアイヌ文化にまつわる小話(18)
担当:小松和弘(アイヌ語ペンクラブ・会員)
◆二風谷小学校だより(9)
担当:金光宏明(二風谷小学校・校長)
◆エンディング
①本日の放送について(感想)
②「ピパウシ」からのお知らせ (仙石裕子)               
③締めの言葉   萱野志朗