住みやすい日本をつくるための情報発信番組 HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG2025年4月/Tháng 4 năm 2025 Part 2 花粉症についてDị ứng phấn hoa


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのTakaya, Huy HieuとAnh Thưが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Takaya, Huy Hieu và Anh Thư của VIETNAM yêu mến KOBE xin được
tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

Phần 2 của chương trình tháng 4 năm 2025 xin được gửi tới quý vị nội dung về “Dị ứng phấn hoa ở Nhật”.
2025年4月の番組のパート2は「日本の花粉症」についてお届けします。
Hẳn là nhiều người sống ở Nhật đều đã nghe qua từ Kafunshou rồi. Đặc biệt là vào mùa xuân, khoảng thời gian đầu tháng 3 trở đi, khi hoa cây tuyết tùng, hay còn gọi là sugi nở rộ thì có rất nhiều người mắc dị ứng phấn hoa. Đây được xem là một trong những bệnh phổ biến dễ gặp phải vào mùa hoa nở, không chỉ người Nhật mà người nước ngoài sống tại Nhật cũng đang phải sống chung với chứng dị ứng này.
日本に住んでいる人なら、「花粉症」という言葉を聞いたことがある人は多いのではないでしょうか。特に春、3月上旬以降はスギの花が咲き、多くの人が花粉症に悩まされます。これは開花期に発生しやすい一般的な病気の一つと考えられています。日本人だけではなく、日本に住む外国人もこのアレルギーに悩まされています。
Dị ứng phấn hoa có những triệu chứng gì?
花粉症にはどんな症状(しょうじょう)がありますか?
Có 3 triệu chứng điển hình nhất ở mũi đó là hắt hơi, sổ mũi, nghẹt mũi. Không chỉ vậy, bệnh dị ứng phấn hoa này còn kéo theo các triệu chứng khác ở mắt và họng, da liễu như ngứa và chảy nước mắt, đỏ mắt, ngứa họng, ngứa da,…vv
鼻の最も典型的な症状はくしゃみ、鼻水、鼻づまりの3つです。それだけではなく、目のかゆみ、涙、目の充血、喉のかゆみ、皮膚のかゆみなど、目や喉、皮膚の症状も引き起こされます。
Cứ tới mùa phấn hoa là các triệu chứng lại tái phát chứ hiếm khi chữa trị được dứt điểm. Có người bị nặng còn cảm thấy khó thở, không ngủ được, cơ thể uể oải, suy nhược làm mất động lực làm việc, ảnh hưởng đến cuộc sống hàng ngày.
花粉シーズンごとに症状が再発し、治癒することはほとんどないです。重症になると、息切れや睡眠障害、無気力や体の衰弱、仕事への意欲の低下などの症状が現れ、日常生活に影響が出る人もいます。

Nếu bạn nghĩ rằng mình có thể bị dị ứng phấn hoa…
Trước tiên, hãy nhanh chóng đến bệnh viện chuyên khoa tai mũi họng để khám!
Ngoài ra, nếu có thể chuẩn bị sẵn thuốc nhỏ mắt, thuốc xịt mũi hoặc tiêm phòng dị ứng phấn hoa trước khi mùa dị ứng bắt đầu thì sẽ tốt hơn.

もし花粉症かな、と思ったら…
まずは早めに耳鼻科の病院に行って診察してもらいましょう!
また、花粉症のシーズンが来る前に花粉症用の目薬や鼻スプレーや花粉症の注射を準備しておくのも良いでしょう。

Cách phòng tránh dị ứng phấn hoa ở Nhật:
日本における花粉症の予防方法として
 Phòng ngừa từ bên ngoài 外部予防
Để ngăn phấn hoa từ môi trường bên ngoài xâm nhập vào môi trường sống trong nhà thì trước khi vào nhà, hãy phủi qua quần áo để giũ phấn hoa ra khỏi người. Sau khi vào nhà, thay quần áo ngay lập tức và rửa mặt để rửa sạch phấn hoa dính trên da.
屋外環境の花粉が屋内の生活環境に侵入するのを防ぐために、家に入る前に衣服についた花粉を払い落しましょう。家に入ったらすぐに着替え、顔を洗って肌についた花粉を落としましょう。
Chúng ta cũng nên chú trọng chăm sóc mũi kỹ càng như đeo khẩu trang thường xuyên, rửa mũi và nhỏ thuốc mũi chuyên trị dị ứng.
Đóng kín tất cả các cửa trong nhà.
Sử dụng điều hòa có bộ lọc không khí, bật máy lọc không khí ở chế độ lọc phấn hoa (Kafun).
Hạn chế phơi quần áo ngoài trời, thay vào đó có thể sử dụng máy sấy quần áo.
Thường xuyên vệ sinh nhà cửa, chăn, ga, gối, đệm, ít nhất mỗi tuần một lần.
日々マスクを着用したり、鼻を洗ったり、アレルギー専用の点鼻薬を使用したりして、鼻のケアにも気を配りましょう。
家のドアを全部閉めてください。
エアフィルター付きのエアコンを使用し、花粉フィルターモードで空気清浄機を付けてください。
屋外で衣類を乾かすのは控え、代わりに衣類乾燥機を使用した方がいいです。
少なくとも週に1回家、毛布、シーツ、枕、マットレスを定期的に掃除した方がいいです。
 Phòng tránh và chữa trị từ bên trong 内側からの予防と治療
Chế độ ăn uống cũng đóng vai trò quan trọng trong việc bồi bổ cơ thể, cung cấp những dưỡng chất và vitamin cần thiết để tăng cường miễn dịch.
Tập thể dục nhẹ nhàng như yoga, chạy bộ giúp mở rộng đường thở, giảm viêm.
Ngủ đủ giấc và kiểm soát stress.
食事は重要な役割を果たします。免疫力を強化するために必要な栄養素やビタミンを供給し、体を栄養補給する食事をちゃんととってください。
ヨガやジョギングなどの軽い運動は気道を開き、炎症を軽減するのに役に立ちます。
十分な睡眠をとり、ストレスをコントロールしましょう。

2025年4月5日「AWEP あんしんつうしん」引っ越 し(ひっこし)のときにすること〜Moving〜


◆引っ越 し(ひっこし)のときにすること
・役所(やくしょ)の手続き
①住(す)んでいる町(まち)の役所(やくしょ)に「転出届(てんしゅつとどけ) 」をだして、「転出証明書(てんしゅつしょうめいしょ)」をもらいます。
②引っ越しをしたら14日以内に、新しい住所の役所 (やくしょ) へ行 (い) って、「転入 (てんにゅう) 届 (とどけ) 」を出 (だ) します。
 ・転出 (てんしゅつ) 証明 (しょうめい) 書 (しょ)
 ・在留 (ざいりゅう) カード
③国民健康保険(こくみんけんこうほけん)の手続き(てつづき)
電力会社 (でんりょくがいしゃ)
ガス会社 (がすがいしゃ)
水道局 (すいどうきょく)  
*郵便局(ゆうびんきょく) 転居届(てんきょとどけ)
◆注意(ちゅうい)すること
生活騒音(せいかつそうおん)
ゴミの出し方(ごみのだしかた)
湿気(しっけ)
ご近所(きんじょ)つきあい
◆外国人住まいガイド

Tháng 4 Năm 2025 2025年4月 Part 1 花見文化🌸Văn hoá ngắm hoa ở Nhật Bản


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのTakaya, Huy HieuとAnh Thưが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Takaya, Huy Hieu và Anh Thư của VIETNAM yêu mến KOBE xin được
tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

Cuối tháng 3, một trận động đất rất mạnh đã xảy ra tại Myanmar, sức ảnh hưởng của nó lan rộng sang cả Thái Lan gây thiệt hại vô cùng nặng nề. Toàn thể nhân viên của Việt Nam yêu mến KOBE và FMYY xin gửi lời chia buồn và động viên sâu sắc đến nhân dân Myanmar, Thái Lan. Hy vọng mọi người sẽ cố gắng vượt qua thảm kịch thiên tai không mong muốn này.
3月末にミャンマーで非常に強い地震が発生し、大きな被害を引き起こしました。近隣国のタイも影響されました。FMYYとベトナム夢KOBEのスタッフ一同はミャンマーとタイの人々に心からの哀悼と励ましを送らせていただきます。皆さんがこの予期せぬ自然災害を乗り越えられるよう頑張ってください。

Nội dung đầu tiên của chương trình tháng 4 này chúng tôi muốn chia sẻ với mọi người là về “Văn hóa ngắm hoa ở Nhật”.
4月の番組で最初に皆さんにお伝えしたいのは「日本のお花見文化」です。
Tháng 4 ở Nhật được xem là sự khởi đầu của rất nhiều sự kiện mới, ví dụ như bắt đầu một năm tài chính mới, lễ nhập trường, lễ nhập công ty mới, vân vân. Nhật Bản cũng sẽ bước vào mùa xuân ấm áp, với muôn vàn loài hoa đẹp đẽ đua nhau nở rộ làm cho khung cảnh thiên nhiên trở nên vô cùng thơ mộng.
日本の4月は新年度の開始、入学式、入社式など多くの新しいイベントの始まりとされています。日本も暖かい春を迎え、何千もの美しい花が咲き乱れ、自然の景色は詩情豊かになります。
Ngắm hoa trong tiếng Nhật là “Hanami”, đặc biệt từ này thường được dùng để chỉ việc ngắm hoa anh đào. Tháng 4, Nhật Bản bước vào mùa đẹp nhất trong năm, mùa xuân ấm áp với hoa anh đào nở rộ, không chỉ người dân Nhật Bản mà cả du khách từ nhiều nơi trên thế giới đều dành thời gian đi đến những địa điểm như các công viên, đền chùa hoặc những nơi có nhiều hoa anh đào để cùng nhau thưởng thức vẻ đẹp của loài hoa này.
日本語で花を見ることを「花見」といいますが、特にこの言葉は桜の花見を指す時によく使われます。4月に入ったら日本は一年で最も美しい季節、桜が満開の暖かい春を迎えます。日本人だけではなく、世界各地からの観光客も公園やお寺、桜が咲き誇る場所などに出かけて、一緒に桜の美しさを楽しんでいます。
Văn hoá ngắm hoa ở Nhật Bản có hình dung như thế nào?
日本の花見文化のイメージはどのようなものでしょうか?
Thường sẽ có kiểu ngắm hoa như đi picnic, mang theo đồ ăn và các dụng cụ để tổ chức tiệc dưới cây hoa anh đào, gia đình, bạn bè, người thân sẽ tụ tập dịp này để vừa ngắm hoa, vừa trò chuyện. Một kiểu ngắm hoa khác đó là chỉ đến địa điểm ngắm hoa và xem hoa rồi rời đi chứ không tụ tập picnic lâu.
通常、ピクニックのようなスタイルの花見が行われ、食べ物や食器を持ち寄って桜の木の下でパーティーが開かれ、家族、友人、親戚が集まり、花を見たりおしゃべりをしたりします。もう一つのスタイルは花見スポットに行って花を見て、長いピクニックをせずに帰ることです。
Để biết được hoa anh đào từng khu vực nở rộ đẹp nhất thời điểm nào cho kế hoạch ngắm hoa thì người Nhật hay cập nhật thông tin qua bản đồ hoa anh đào nở gọi là Sakura Zensen. Khu vực Kansai sẽ đón mùa hoa anh đào nở đẹp nhất trong khoảng giữa tháng 3 đến đầu tháng 4. Còn khu vực phía Bắc như vùng Tohoku và Hokkaido sẽ nở muộn hơn.
日本人はお花見の計画を立てる際に、各地域の桜の見ごろを知るために「桜前線」と呼ばれる桜マップで情報を更新することがよくあります。関西地方では3月中旬から4月上旬にかけて最も美しい桜の季節を迎えます。一方、東北や北海道など北の地域では開花が遅れる見込みです。
Vẻ đẹp mong manh nhưng rực rỡ của hoa anh đào là biểu tượng cho không chỉ mùa xuân Nhật Bản, mà còn mang ý nghĩa Hakanai- sự phù du, thoáng qua của cuộc đời con người, nhắc nhở chúng ta nên biết sống trọn và trân trọng từng khoảnh khắc có mặt trên đời này.
桜の美しさは日本の春の象徴であるだけではなく、儚さ、つまり物事や人生のはかない性質の象徴でもあり、この世で過ごす一瞬一瞬を大切に生き、充実した人生を送ることを思い出させてくれます。
Một số địa điểm ngắm hoa nổi tiếng khu vực Kansai:
Công viên Shukugawa
Công viên Lâu đài Osaka
Sông Kamogawa, Katsuragawa, Yodogawa
Con đường triết học Kyoto
Các ngôi chùa cổ ở Nara, Kyoto
関西地方の有名なお花見スポットとして
夙川公園
大阪城公園
京都の鴨川、桂川、淀川
京都の哲学の道
奈良・京都の寺院

神河ラジオ 2024年度 神河トレジャー あれどもみえず VOL.10  Kamikawa Radio -Hidden gems of our town in Japan-


2023年度からスタートした神河町と神戸情報大学院大学の連携事業。
ハートのまち神河町から世界へ発信!!
kamikawa radio「新発見!神河トレジャー あれどもみえず」
み~んなでつくる、み~んなのラジオを合い言葉に、神河の魅力をお伝えしています。

今年度最後の配信となるVOL.10内容は

■コーナー「私が神河に住む理由」
株式会社 日本ジェット神崎工場で、技能実習生として働く
ファムタイン・ナムさんベトナム タイビン省出身が 神河町について
ベトナム語で紹介くださっています。

■コーナー「音風景」
     まちに関わるみ~んなでつくった「ラジオドラマ」の中から、
ドラマ内のオープニングを飾った歌「めだかの学校」をお届けします。
ワークショップでの収録の雰囲気、みなさんの歌声を聴いてください。

パーソナリティーは、歩けば教え子に会う英語学習指導員のベティさんと、
台湾出身で地域おこし協力隊の江(コウ)さん。
日本語、英語、中国語を交えお伝えしています。

2024年度もいろいろな仕掛けや企画ですすめ参りました~♬
印象に残った番組回やコーナーはありましたか?
引き続き2025年度も まちのみ~んなで、神河町の宝物を発信して参ります。
応援、チャンネル登録をよろしくお願いいたします。

コメントもお待ちしておりま~す♪

【神河町公式ホームページ】
https://www.town.kamikawa.hyogo.jp/00…

【神河町觀光navi】
https://www.kamikawa-navi.jp/

#ハートのまちかみかわ #神河町 #神河ラジオ

2025年3月28日「ベトナム夢KOBE 」Trận động đất lớn xảy ra ở Myanmar ngày 28/3/2025


On March 28, 2025, a magnitude 7.7 earthquake strikes central Myanmar, causing extensive damage in neighboring Thailand and other countries.
2025年3月28日 マグニチュード7.7の大地震がミャンマー中部に発生。
隣国タイでも大きな被害。またベトナムでも揺れを感じたようで、地震のあまり体験したことのない国では動揺が広がっている。

【日本語】外国人住まい方ガイド(Japanese)公益財団法人日本賃貸住宅管理協会提供


グローバル化が進む現代、外国人が日本人社会の中にあって、地域の一住民として共生できる・・・
そんな「住環境」と「情報の提供」が必要です。
このサイトには
英語/English
韓国語/Korean
中国語/Chainese
スペイン語/Spanish
ポルトガル語/Portuguese
ベトナム語/Vietnam
ネパール語/Nepall
タイ語/Thai
インドネシア語/Indnesia
ミャンマー語/Myanmar
カンボジア語/Cambodian=Khmer
タガログ語  
モンゴル語/ Mongolian
日本語の14ヶ国語による「外国人住まい方ガイド」を公開しています。
賃貸住宅におけるルールやマナー等を、映像でわかりやすく説明。トラブルの未然防止に役立つ一本です。

神戸市長田区から世界の言語で放送しています。