「FMわぃわぃから」カテゴリーアーカイブ

Governor’s Message to Hyogo citizens and Hyogo-based business operators:

Avoid actions with high risk of COVID-19 infections! einglish_1028-1

Hyogo Prefecture had been in the COVID-19 “infection alert” phase for almost two months since September 1, with the daily number of confirmed cases remaining at around 15. However, due to reasons such as clusters of infections, the number of confirmed cases has exceeded 20 for the seven-day moving average on October 28, indicating that we have entered into a higher phase, the “infection rising” phase.
When a new case is confirmed in Hyogo Prefecture, we identify the extent of suspected infections and provide PCR Tests promptly and extensively to close contacts and those around them to contain secondary infections.
The cause of these clusters is currently under investigation, but we suspect that it is due to dining and drinking in groups/for long hours.
The following actions have a higher risk of infections, so please take extra caution to avoid them.
1. Attending drinking parties
2. Dining and drinking in groups or for long hours
3. Having conversations without face masks

I would like to ask for your understanding and cooperation on the following:
[To Hyogo citizens]
– Avoid visiting facilities with higher risks of infections that do not implement infection prevention measures based on each industry’s guidelines (in particular, eating and drinking establishments serving alcohol and/or providing individual customer services and karaoke parlors), and refrain from dining and drinking in groups or for long hours. Young people should pay extra caution. Avoid speaking loudly and sharing glasses and eating utensils.
– Be sure to follow the “Hyogo Style” that includes avoiding the Three Cs (confined spaces, crowded places, and close contact). In particular, you must wear face masks when talking with someone in close proximity or riding cars or buses.
– When you participate in seasonal events, etc. that attract many people, be sure to implement proper infection prevention measures, such as maintaining a proper distance from others, sanitizing your hands, and refraining from speaking loudly.
– Please utilize the COVID-19 Contact Confirmation Application “COCOA” and the “Hyogo new coronavirus tracing system.”
[To Hyogo-based business operators]
– Please thoroughly practice infection prevention measures based on each industry’s guidelines and put up the “infection control poster” indicating that your facility is taking proper measures.
– Avoid the Three Cs in workplaces and dormitories, including rest areas, smoking areas, and changing rooms.
– We once again request the implementation of thorough infection prevention measures at medical institutions and social welfare facilities.
– Please register for the “Hyogo new coronavirus tracing system,” and then download and post the QR code on the tables and/or counters in your facility.
The infection mitigation depends on the efforts of each and every citizen and business operator of Hyogo, working together with the strong will of “Together We Prevent, Together We Fight against COVID-19.” Hence, I would like to ask all of you for your understanding and cooperation in order to prevent any further spread of infections.

Có Huấn luyện lánh nạn sóng thần!

Vào lúc 10:00 Thứ 5 ngày 5 tháng 11 Huấn luyện lánh nạn sóng thần

Vào lúc 10:00 sáng Thứ 5 ngày 5 tháng 11
Có Huấn luyện lánh nạn sóng thần

Đây là ‘‘sự huấn luyện’’ 

Âm thanh lánh nạn sẽ phát ra từ hệ thống không dây của Phòng chống thiên tai 


Điện thoại di động sẽ rú lên inh ỏi báo động 

津波避難訓練Tsunami evacuation drills throughout Hyogo Prefecture

11月5日木曜日10時00分 津波避難訓練
Tsunami evacuation drills throughout Hyogo Prefecture
11月(がつ)5日(日)木曜日(もくようび)10:00AM
つなみ の ひなん 『くんれん』 が あります。

これは『くんれん』です!

ぼうさい むせん から ひなん の こえ が ながれます!


けいたい が アラーム を ならします。

兵庫県下の瀬戸内海沿岸の市町(神戸市を含む14市1町)と日本海沿岸の市町(1市2町)を対象に実施される、地震による津波を想定した、津波一斉避難訓練です。

兵庫県(ひょうご けん)http://web.pref.hyogo.lg.jp/kk42/r2tsunami.html
神戸市(こうべ し)https://www.city.kobe.lg.jp/a95474/20201019_hyogokenntsunamiisseihinan.html

2020年10月の「放課後ジュニアラジオ部」はお休みします。

「放課後ジュニアラジオ部」お休みのお知らせ!

いつも楽しみにお聞きの全国の中学生のみなさん!(そして昔中学生だった、そして未来の中学生のみなさん)
放課後ジュニアラジオ部はお休みします。

次回配信をお楽しみに!

2020年10月10日@カトリックたかとり教会、たかとりコミュニティセンターの日常

2020年10月10日土曜日カトリックたかとり教会の敷地内にあるたかとりコミュニティセンターの日常。
台風14号の襲来が心配されましたが、なんと神戸長田は秋晴れとなりました。
本日の参加者は「ムートーム―มือต่อมือ(手を合わせる(手を合わせる)」タイ・ヤオ族の素晴らしい刺繍を紹介する団体の村上菜摘さんです。

最後にたかとりの日常を動画でお送りしました。
ベトナム夢KOBE、ひょうごラテンコミュニティの母語教室と学習支援。
そしてお昼はそれぞれの色合いのランチを中庭で。
昼からは半年ぶりの「わぃわぃキッズラジオ」をスタジオで収録。
その後は「街ブラ」も取材音源の編集に入りました。
「放課後ジュニアラジオ部」は残念ながら、部活のため10月はお休みです。

2020年10月3日「第46回放送文化基金賞推薦委員隈元信一氏のFMわぃわぃ推薦理由」

2020年9月1日放送文化基金賞の授賞式が東京ホテルオークラにおいて開催されました。
FMYYは放送文化基金賞の放送文化部門で団体として受賞しました。
この受賞は推薦委委員による推薦が必要であり、それらを選考委員が審議決定されます。
今回10月2日金曜日FMYYにおいでになられた隈元信一推薦委員にその推薦理由を述べていただきました。

隈元信一氏プロフィール
1953年鹿児島県種子島生まれ。ジャーナリスト。ラジオやテレビなどのメディア、日本を含むアジア文化を主なテーマとする。東京大学文学部(国史学)卒業後、同大学農学部へ学士入学。79年から朝日新聞記者。前橋・青森支局、学芸部、韓国・高麗大学校客員副教授、論説委員、編集委員、青森県むつ支局長などを経て2017年に退社(本データは下記の「永六輔」書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)