2020年7月25日「らの会わぃわぃbyネットワークながた」新商品開発の仲間がゲスト!

本日は新商品開発の長田の仲間「特定非営利活動法人わだち」代表の光武茂さんを石倉泰三さんがゲストとしてお招きくださいました。

障がいを持つ子供達に安心して過ごせる場の提供ということで始まった「わだち」の活動は、子どもたちが育っていくことで、次のステージ、就労支援や介護施設などなど、それぞれの必要に応じた「場」つくりへと発展してきた結果が今の姿なんだそうです。

誰でもが生き生きとして生きていけるための「まちづくり」!その仲間たちのネットワークが、阪神・淡路の震災の後、大きく見事に育っていっているのを実感しました。

くららベーカリーとわだちファームのコラボ商品「🍅とまとジャムのパン」が手に入りましたら、またご報告します。

2020年7月25日「ワンコイン番組」多文化共生ガーデンの紹介。

本日は兵庫県にも神戸市にも大雨の気象情報がでていることから、事務局金千秋の実施している「多文化共生ガーデン・KOBEながた友の会」の地域活動「多文化共生ガーデン」の報告をしました。

これはFMYYが25年前の阪神・淡路大
震災の時、避難所で本名を書かない在日コリアンの不安を和らげるために発信したそれと同じく、カトリックたかとり教会のあるベトナム人の一言から始まりました。

2020年7月18日「ワンコイン番組」7月17日18日は夏越祭、そして25年前の7月17日FM여보세요 とFMYUMENが合体してFMYYになった!

本日の参加は今ちゃんこと今井正さん
今日の話題は「おにぎり」です。なんと平安時代からあるそうです。避難所でも配られるおにぎり。おにぎりもってコロナに負けず、空気の良いところに出かけましょう~~
そして関西学院大学総合政策学部山中速人教授もご参加です。
トルコのおにぎり(みたいなもの)についても話が弾みました。
7月17日・18日は夏越祭~夏を無病息災で過ごすための神社の神事ですが、今年は「蜜」を避けるということで、毎年FMYYが参加していた長田神社の「夏越ゆかた祭」は中止です。
そして25年前の7月17日、震災から半年、たかとり教会で「FMYOBOSEYO(韓国語でもしもしという呼びかけの言葉)」と「FMYUMEN(ベトナム語で共に愛し合いましょう)」という被災地に生まれた2つのエスニックメディアが合体して「FMYY」となった日でもあります。FMYYはそれから25年、今も変わらず助け合いの気持ちを発信しています。「STAYHOME」でも「NOTALONE」です。

Tháng 7 năm 2020 “Những việc cần chuẩn bị khi đi lánh nạn và biện pháp phòng chống Corona” / 2020年7月「避難の準備とコロナ対策」

● 5段階の警戒レベル / 5 cấp độ cảnh báo

Trong “Hướng dẫn về cảnh báo lánh nạn” được Nội các Nhật Bản chỉnh sửa vào tháng 3/2019 có chỉ ra rằng người dân cần phải tự nhận thức việc “Tính mạng của mình là do mình bảo vệ”, dựa vào phán đoán của bản thân để quyết định việc đi lánh nạn. Cùng với phương châm đó, cẩm nang hướng dẫn này cũng cung cấp những thông tin phòng chống thiên tai ghi rõ 5 cấp độ cảnh báo để người dân hiểu hơn về việc xử lý thông tin phòng chống thiên tai do Cục khí tượng thủy văn và chính quyền địa phương thông báo để từ đó có những hành động ứng phó kịp thời.

Về ý nghĩa của từng cấp độ cảnh báo đã được giải thích cụ thể bằng tiếng Việt trong trang web dưới đây. Những học sinh tham gia môn học về “Đặc điểm của đa ngôn ngữ cộng sinh đa văn hóa” nằm trong Chương trình tiến sỹ về Cộng sinh đa văn hóa của trường Đại học Osaka chính là những người đã dịch nội dung này. Tất cả thông tin liên quan đến những việc cần phải làm khi có mưa lớn, bão gió hay cấp độ cảnh báo đều được đề cập đến.
http://respect.hus.osaka-u.ac.jp/activities/classes/weather_warning_level_japan/index.html
(Nguồn tham khảo: Trang mạng của RESPECT Program, Đại học Osaka “Công cụ lan truyền thông tin thiên tai đa ngôn ngữ “Cấp độ cảnh báo về mưa lớn và bão” đã được dịch sang tiếng Việt, tiếng Philippines”)

神戸市(こうべ)大雨(おおあめ)による警戒(けいかい)レベル!自分(じぶん)の『今(いま)いる場所(ばしょ)の情報(じょうほう)に注意(ちゅうい)!

2020年7月13日神戸市(こうべし)危機管理室(ききかんりしつ)からの大雨(おおあめ)の警戒(けいかい)連絡(れんらく)がありました。みなさんのスマートフォンもアラームが鳴った(なった)とおもいます。
「今(いま)あなたがいる場所(ばしょ)」を調べてください。(しらべてください)
雨(あめ)が、やんでも山(やま)やがけには水(みず)がたまっています。変(へん)な音(おと)がしたり、木(き)がたおれてきたら、逃(に)げてください。

2020年7月11日第21回「放課後ジュニアラジオ部」


パーソナリティ Sol、そろばん、あいりいぬ、クリーパー
ミキサー 上澤顧問

役中学生が中心となって放送するトーク番組『放課後ジュニアラジオ部』をお届けします!
今月のテーマは?
『学校再開!!!』・分散登校(2週間)、通常通りに戻った~・新しいクラス、担任はどう?・来週に期末テスト(5教科のみ)ですが、テレワーク収録のおかげさまで往復に費やす時間を省けるため今回も遠隔収録。試験範囲そのままやって~~の中学生トークです。
この番組は、神戸市兵庫区 社会福祉協議会 善意銀行の助成でお送りします。

神戸市長田区から世界の言語で放送しています。