Tháng 11 năm 2023 (Phần 1) “Lễ hội nghệ thuật Shitamachi 2023” / 2023年11月(Part 1)「下町芸術祭2023」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2023年11月(Part 1)「下町芸術祭2023」
Tháng 11 năm 2023 (Phần 1) “Lễ hội nghệ thuật Shitamachi 2023”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

先月は「関東大震災から100年」というテーマで3つの番組をお送りしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã gửi tới quý vị 3 số phát sóng với chủ đề “100 năm kể từ sau trận đại động đất Kanto”

Tháng 10 năm 2023 (Phần 3) “Sự chuẩn bị cho thảm họa ngay từ cuộc sống bình thường” / 2023年10月(Part 3)「普段の生活からの災害への備え」

今月は「芸術の秋」というテーマで3つの番組をお送りします。それぞれの番組のタイトルは、Part1は「下町芸術祭2023」、Part2は「みかんとアート」、Part3は「アートは身近なところにある」です。
Tháng này, chúng tôi xin gửi tới quý vị 3 số phát sóng với chủ đề “Mùa thu của nghệ thuật”. Phần 1 là “Lễ hội nghệ thuật Shitamachi 2023”, phần 2 là “Quýt và nghệ thuật”, phần 3 là “Nghệ thuật tồn tại ở những nơi thân thuộc”.

今年もFMわぃわぃのある神戸市長田区では、下町芸術祭というイベントが開催されます。
「下町」とは都会の真ん中からは少し外れた、一般の庶民が住んでいる場所といった意味です。人々が普段生活している場所で芸術・アート(Art)を楽しみことができるのが、下町芸術祭です。
Năm nay cũng vậy, ở quận Nagata Kobe, nơi có văn phòng của FMYY, sự kiện có tên gọi Lễ hội nghệ thuật Shitamachi sẽ được tổ chức. “Shitamachi” là nơi hơi xa trung tâm đô thị, và là nơi ở của nhiều người dân bình thường. Lễ hội nghệ thuật Shitamachi sẽ giúp cho mọi người có thể thưởng thức nghệ thuật, hay Art tại chính nơi hàng ngày mình sinh sống.

下町芸術祭では、アート作品が展示されているだけでなく、街のことをより深く知ることができるような取り組みも行われています。
Tại lễ hội nghệ thuật Shitamachi, không chỉ có việc những tác phẩm nghệ thuật được trưng bày mà còn có nhiều nỗ lực nhằm giúp cho mọi người hiểu hơn về khu phố của mình.

林が下町芸術祭のイベントに初めて参加したのは2017年でした。その時は「新長田におけるベトナム人コミュニティの暮らしのかたち」というトークをカフェ・ナドゥリで聞きました。また、2021年にも友人と一緒に下町芸術祭の展示を見に行きました。古民家で展示されている作品を見たり、触れたりしながら、それを作った方の話を聞きました。
Hayashi lần đầu tiên tham dự lễ hội nghệ thuật Shitamachi là vào năm 2017. Lúc đó Hayashi đã nghe nói chuyện tại Cafe Naduri về chủ đề “Cuộc sống của cộng đồng người Việt tại Shinnagata”. Ngoài ra, vào năm 2021 Hayashi cũng đã đi xem triển lãm lễ hội nghệ thuật Shitamachi cùng với bạn. Khi ấy được ngắm các tác phẩm được trưng bày trong nhà cổ gọi là kominka, được chạm vào chúng và được nghe cách làm ra những tác phẩm ấy.

2023年は、私たちが今、収録を行なっているたかとりコミュニティセンターも下町芸術祭の会場の一つになります。
Năm 2023 này, trung tâm cộng đồng Takatori nơi chúng tôi đang thu âm đây cũng sẽ trở thành một trong những nơi thực hiện lễ hội nghệ thuật Shitamachi.

ここで、下町芸術祭のHPに書かれている文章を紹介します。
Chúng tôi xin giới thiệu lời dẫn được viết trên trang chủ của Lễ hội nghệ thuật Shitamachi.
「2015年よりはじまった下町芸術祭は、これまで幾多の地域の様々な場と表現の共演を見届けてきました。場が表現を、表現が場を切り拓くそのプロセスは、やがて緩やかなCOMMONSをつくりあげました。COMMONSは表現を祝福するとともに、新たなる表現の侵食を待っています。互いにその領域を拡張し、それぞれのあたりまえを更新し「アートが日常となる下町」を夢見て。」
“Lễ hội nghệ thuật Shitamachi bắt đầu từ năm 2015 cho đến nay đã chứng kiến sự hợp diễn của nhiều không gian địa phương khác nhau và đa dạng các cách thể hiện. Quá trình không gian tạo ra cách biểu hiện và ngược lại cách biểu hiện sáng tạo ra không gian đã thiết lập nên những COMMONS hòa hợp. Những COMMONS này sẽ vừa chúc mừng cho các cách biểu hiện, vừa chờ đợi sự xâm lấn của biểu hiện mới. Chúng sẽ mở rộng lãnh thổ của nhau, lần lượt thay mới những thứ được cho là đương nhiên và mơ giấc mộng mang tên “Khu Shitamachi với nghệ thuật trở thành điều thường nhật””

[参考 / Tham khảo] https://shitamachi-artfes.studio.site/

COMMONSとは公の場所、共有地などを意味します。たかとりコミュニティセンターという場所の名前にも「コミュニティ」という言葉が入っていて、「COMMONS」と同じ語源です。
COMMONS có nghĩa là địa điểm công cộng, đất sở hữu chung. Từ “cộng đồng” cũng có trong tên của Trung tâm cộng đồng Takatori nên sẽ có chung nguồn gốc với từ “COMMONS”.
アートを通して人が集い、新たな出会いが生まれることで、日常生活にプラスになる何かが生まれるかもしれません。
Thông qua nghệ thuật, con người sẽ tập trung lại, nhiều cuộc gặp gỡ mới sẽ được tạo ra nên có lẽ sẽ có điều gì đó trở thành nhân tố tích cực đối với cuộc sống hằng ngày.

それではまた次回、番組でお会いしましょう。
Chương trình đến đây là kết thúc. Xin chào tạm biệt và Hẹn gặp lại!

2023年11月4日ワンコイン番組「UNITYの閉鎖ニュースを受けて」


UNITYとは、神戸の学術文化の拠点として、神戸研究学園都市周辺にある5大学1高専が、
教室や会議室などを備えた大学共同利用施設「UNITY」を設置し運営するという高き思想を持って生まれました。
UNITYでは、加盟大学「神戸芸術工科大学・神戸市外国語大学・兵庫県立大学・流通科学大学
神戸市立工業高等専門学校・神戸市看護大学」の教育の充実、大学・学生・教員の交流、大学と地域住民との交流を図るため、
加盟大学間での単位互換授業、大学教員の研究交流、市民を対象とした公開講座、 市民のコミュニティの場の提供などの事業を行っています。
阪神・淡路大震災からの復興における誇るべき神戸の学術文化の拠点とも言えるべきUNITY併催が
2023年10月2日に告知されました。
これは神戸を愛する市民としてどうしても存続させたいと署名活動、市民からの声などの発信をする中で、市民からの声を届けるというFMYYでも発信したいということでの発信です。

“Depresión, Deserción escolar y Suicidio”1 de noviembre de 2023

Emitido en vivo los miércoles de 7 a 8 p. m.
Noticias, información para la vida cotidiana, difusión de eventos y actividades culturales, entrevistas.
3er. miércoles, orientación médica, Dr. Raúl Ortega (Incamed).
4to. miércoles, orientación en tema migratorios, Lic. Marcos Nakashima (Daikei Consulting)
Escúchanos sintonizando la emisora japonesa FM YY 77.8
Transmisión en vivo:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: http://www.youtube.com/user/fmyytube
住みやすい日本をつくるためのスペイン語情報番組です。
神戸市長田区からスペイン語と日本語でお送りしております。
あなたの近くに、スペイン語圏の方がいらっしゃったら、ぜひ、この番組をお知らせください。
一般社団法人ひょうごラテンコミュニティTEL 078-739-0633 HP https://www.hlc-jp.com

2023年10月23日らの会わぃわぃbyネットワークながた 「カンボジアでのスラロニュプロジェクト報告」第81回

今回はカンボジアでのスラロニュプロジェクトで建設されたスラロニュ小学校での活動を紹介します。
関空から始まり、倉庫で荷物の仕分け。
ベトナムでのトランジットを経て、カンボジアに到着。生徒の数が5000人ともいうマンモス校と交流。
そして11年前からのスラロニュプロジェクトにより建設されたスロラニュ小学校での運動会。
泰三さんによるチィッコリ体操はどこでも本当に子どもたちに大受けだそうです。
綱引き。大きいズボンに2人入ってのリレーなどで楽しみました。
今回は名古屋の大学生たちも参加して、訪問先はスラロニュプロジェクトが調整、現地での企画実施は若い人々が実施してくれるというコラボ企画でした。
小学校で以前もp地混んでいたエコバックに子どもたちに絵を描いてもらいました。
モンテッソリー教育やカンボジアの食べ物の写真が続きます。
そして3年前まで訪問するたびに実施していた、センターでの障がい者の子どもたちへの支援。
心に残る今回のエピソードとしては、車椅子の女の子が家から全く外に出なかったのが、今回のスラロニュプロジェクトで支援センターに連れてきて、いろんな取り組みをしたところ、彼女の表情が全く変わったこと、そして帰国してからも送られてくる写真の彼女の嬉しそうな笑顔があることが大きな収穫だったと話してくれました。
「外に楽しいことがあるかもしれない〜〜というその情報」を彼女に伝えることができただけでも、今回の渡航は成果があったと思います。
IKIIKIいきいきゲストハウスはいつも泊まっているところです。

最後は、シェムリアップに新しく中国が作った空港から帰国したそうです。
まだまだ出来立てホヤホヤ〜〜だったそうです。

2023年10月28日ワンコイン番組「和田幹司さんへの尽きない偲ぶその思い」第14回わだかんさんも好きだったはず!そばめし談義。


ツムさんこと柳川務さんが語る「和田幹司さんへの尽きない偲ぶその思い」
第14回目は「きっとわだかんさんなら好きだったはず!のp神戸長田発祥のそばめし」
その歴史を深掘りすると、なんと「駄菓子屋」のにくてん。ではないかということに。
元々は、ゴム屋で働く人々のお昼ご飯の焼きそばに、冷やご飯を持ってきたのがその始まり。
大正筋の「やよい」さんでは、猫まんまならぬワンちゃんのご飯でドッグライスが転じてグッドライスと呼んでいます。
「そばめし」の名付け親は青森というのは、有名な話ですが、まぁ〜〜ゴム屋で働く人々の昼ごはんとして、庶民の中に広まっていったのでしょう。

またお好み焼きも東の大阪の関西風と西の広島焼の中間地点、「長田お好み焼き」の原型を保つのは、ツムさん調査では、「やよい」さんと「ゆき」さんだそうです。

¿Cómo puedo viajar a Japón y residir? 25 de octubre de 2023


Emitido en vivo los miércoles de 7 a 8 p. m.
Noticias, información para la vida cotidiana, difusión de eventos y actividades culturales, entrevistas.
3er. miércoles, orientación médica, Dr. Raúl Ortega (Incamed).
4to. miércoles, orientación en tema migratorios, Lic. Marcos Nakashima (Daikei Consulting)
Escúchanos sintonizando la emisora japonesa FM YY 77.8
Transmisión en vivo:
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: http://www.youtube.com/user/fmyytube
住みやすい日本をつくるためのスペイン語情報番組です。
神戸市長田区からスペイン語と日本語でお送りしております。
あなたの近くに、スペイン語圏の方がいらっしゃったら、ぜひ、この番組をお知らせください。
一般社団法人ひょうごラテンコミュニティTEL 078-739-0633 HP https://www.hlc-jp.com
RevistaLatin-a  https://latin-a.org

神戸市長田区から世界の言語で放送しています。