2022年10月9日二風谷放送(愛称:FMピパウシ)第258回目

第258回目10月→スナンチュプ<アイヌ語>
◆地域のニュース
①「聞く語る」
先住民を取り巻く問題に詳しい帝京大教授
坂田美奈子さん
2022年9月30日付 北海道新聞より
②ひと 2022
サッポロピリカコタンのチセ建て替えを監督
早坂 雅賀(はやさかまさよし)さん
10月1日付 北海道新聞より
③松原さん 15日に113歳
北海道内最高齢 平取かつら園で生活
10月5日付 北海道新聞「日高」版より
④アイヌ語の未来 若者語り合う
二風谷で研究会
10月6日 北海道新聞「日高」版より

◆萱野志朗のコメント
◆告知:
•「梨乃と啓介のポンノ ポンノ」(25)
テーマ:
担当:原田啓介、木村梨乃
•「萱野茂二風谷アイヌ資料館」からのお知らせ
•「カムイユカラ」の紹介コーナー
「ムンチロ ウェンクル ウナラペ」
(粟と貧乏な叔母さん)
語り:淵瀬あきのさん
録音:1975(昭和50)年11月8日
•『萱野茂のアイヌ神話集成第3巻』
カムイユカラ編Ⅲより
紹介と解説:植松由貴
•「木村二三夫の言いたい放題」第67回
担当:木村二三夫  2022年1月9日以来
•小松和弘のアイヌ文化にまつわる小話(23)
担当:小松和弘(アイヌ語ペンクラブ・会員
◆エンディング
①本日の放送について(感想)
②「ピパウシ」からのお知らせ (仙石裕子)
③締めの言葉   萱野志朗

Nuevo acceso a Japón | dólar cotiza146 yenes | Mynumber por tarjeta de seguro | español en niños


expondrá el tema “Importancia del aprendizaje del español en nuestros niños residentes en Japón”

Noticias de Japón en el programa de hoy:
Japón levanta gran parte de restricciones de ingreso al país
Dólar se cotizó a 146 yenes (valor del yen máximo histórico que no se repetía en 24 años)
Japón reemplazará tarjeta de seguro de salud por tarjeta MyNumber

Importancia del aprendizaje del español en nuestros niños residentes en Japón
La educadora Marcela Lamadrid “Importancia del aprendizaje del español en nuestros niños residentes en Japón”.
Recomendaciones en caso de lluvias intensas

Además otras noticias e informaciones de Japón.

Hoy miércoles 12 de octubre
A partir de las 7 pm (horario de Japón)

今日12日19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナライブ 配信します。

VER programa en vivo a partir de las 7 pm (Hora Japón):

日本時間19時からライフ配信しますので、お楽しみください。

Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/

Youtube: http://www.youtube.com/user/fmyytube

Te invitamos a suscribirte y activar las notificaciones para no perderte nuestro programa todos los miércoles.

Horarios para otros países:

Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.

2022年10月8日「片岡法子・桂福点のむしMEGAネット」第28回



今回は、滋賀県大津市、京阪電車京津線「上栄町」近くにあります
「奏美ホール」にお邪魔しました。
「音楽を志す人を育みたい」という思いがいっぱいに詰まった小さなホール。
クラシックを中心に、アコースティック、ジャズ、落語、発表会の開催など
地域の方々からも愛される素敵な場になっています。
その背景には家族の歴史とホールにかける強い思いがありました。
このホールが持つ魅力の裏側に迫ってみたいと思います。

奏美ホール
 https://www.soubi.jp

Misil sobrevuela Japón | Alimentos probióticos | Estudiante peruano fallece y más noticias.


En el programa de hoy tendremos como visita a la la nutricionista Yuriko Nakayo explica sobre los “Alimentos probióticos y sus beneficios”

Noticias de Japón en el programa de hoy:
Corea del Norte lanza misil balístico que sobrevuela Japón
Estudiante peruano es encontrado muerto en su habitación
Alimentos probióticos y sus beneficios
La nutricionista Yuriko Nakayo responderá dudas de nuestros espectadores.
Situación de la pandemia
Además otras noticias e informaciones de Japón.

Hoy miércoles 5 de octubre
A partir de las 7 pm (horario de Japón)

Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: http://www.youtube.com/user/fmyytube
住みやすい日本をつくるためのスペイン語情報番組です。
神戸市長田区からスペイン語と日本語でお送りしております。
あなたの近くに、スペイン語圏の方がいらっしゃったら、ぜひ、この番組をお知らせください。
ひょうごラテンコミュニティTEL 078-739-0633 HP https://www.hlc-jp.com
RevistaLatin-a  https://latin-a.org

2022年度「長田区役所と多文化共生の事業」〜長田は私の第二の故郷(ふるさと)第1回「39サイゴン」

39サイゴン(サンキュー サイゴン)は、JRと市営地下鉄の新長田駅から南に徒歩5分ほどの新長田合同庁舎から東へ続く西神戸センター街を抜けた四つ角にあります。
赤いアオザイを着た女性の看板が目印のこのお店は、Nguen Tu Huyenさん(フェンさん)、Phung Ngoc Hungさん(フンさん)ご夫婦が
2018年11月にオープンしたベトナム料理レストランです。1982年にベトナム難民としてフンさんが来日し、それから約10年後、フェンさんがフンさんの呼び寄せで
サイゴン(現ホーチミン)から神戸市長田区に渡ってきました。お二人は長田に30年以上暮らし、子どもたち二人も長田生まれの長田育ち。
「長田は本当に住みやすいところ。私の第二の故郷です」というフェンさんの思いは、この39サイゴンという店名にも込められています。

Tháng 10 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (3)” / 2022年10月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう (3)」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年10月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう (3)」
Tháng 10 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (3)”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組では、2022年1月(第1回)と3月(第1回)の番組のゲストの佐々木美和さんにもう一度、お越しいただき、ボランティアとしてどのような活動に携わってきたのか、経験を話してもらいます。
Trong chương trình ngày hôm nay, một lần nữa chúng tôi nhận được sự tham gia của chị Sasaki Miwa, là vị khách ở chương trình tháng 1 (lần thứ 1) và tháng 3 (lần thứ 1), chị sẽ kể cho chúng ta nghe câu chuyện về làm thế nào mà chị lại kết nối với các hoạt động trên cương vị là tình nguyện viên, cũng như chia sẻ về trải nghiệm của bản thân.

Tháng 1 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (1)” / 2022年1月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう(1)」

Tháng 3 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (2)” / 2022年3月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう (2)

続きを読む Tháng 10 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (3)” / 2022年10月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう (3)」

神戸市長田区から世界の言語で放送しています。