「Thư viện âm thanh “VIETNAM yêu mến KOBE”」カテゴリーアーカイブ

Tháng 10 Năm 2022 (lần thứ 2) “Sống cùng với thiên nhiên là gì” / 2022年10月(第2回)「自然と共に生きるとは?」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年10月(第2回)「自然と共に生きるとは?」
Tháng 10 Năm 2022 (lần thứ 2) “Sống cùng với thiên nhiên là gì”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

前回の番組では、佐々木美和さんをゲストに迎えて、ボランティア活動について話してもらいました。その中で、川の水害による被害についての話がありました。その話を聞いて、人工建造物と自然、そこに住む人々との関係についてふと考えました。そして、子どもの頃に出会った1冊の本のことを思い出しました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chào đón chị Sasaki Miwa và nghe chị chia sẻ về hoạt động tình nguyện. Trong đó có câu chuyện về thiệt hại do lũ lụt sông. Sau khi nghe câu chuyện đó, tôi chợt nghĩ về những công trình xây dựng của con người với thiên nhiên, mối quan hệ với những người sống tại nơi đó. Và, tôi nhớ ra 1 quyển sách bắt gặp lúc còn nhỏ.

続きを読む Tháng 10 Năm 2022 (lần thứ 2) “Sống cùng với thiên nhiên là gì” / 2022年10月(第2回)「自然と共に生きるとは?」

Tháng 10 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (3)” / 2022年10月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう (3)」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年10月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう (3)」
Tháng 10 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (3)”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組では、2022年1月(第1回)と3月(第1回)の番組のゲストの佐々木美和さんにもう一度、お越しいただき、ボランティアとしてどのような活動に携わってきたのか、経験を話してもらいます。
Trong chương trình ngày hôm nay, một lần nữa chúng tôi nhận được sự tham gia của chị Sasaki Miwa, là vị khách ở chương trình tháng 1 (lần thứ 1) và tháng 3 (lần thứ 1), chị sẽ kể cho chúng ta nghe câu chuyện về làm thế nào mà chị lại kết nối với các hoạt động trên cương vị là tình nguyện viên, cũng như chia sẻ về trải nghiệm của bản thân.

Tháng 1 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (1)” / 2022年1月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう(1)」

Tháng 3 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (2)” / 2022年3月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう (2)

続きを読む Tháng 10 năm 2022 (lần thứ 1) “Ở bên cạnh một ai đó: Việc sống cùng người khác là như thế nào? Tại sao lại “làm tình nguyện”? (3)” / 2022年10月 (第1回)「誰かのそばに向かうこと: 他のひとと共に生きるとはどういうことだろう、なぜ「ボランティア」をするのだろう (3)」

Tháng 9 năm 2022 (lần thứ 2) “Hiking trên núi Rokko” / 2022年9月 (第2回)「六甲山でのハイキング」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年9月 (第2回)「六甲山でのハイキング」
Tháng 9 năm 2022 (lần thứ 2) “Hiking trên núi Rokko”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとTakayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組では、「六甲山でのハイキング」についてお伝えします。
Trong chương trình ngày hôm nay, chúng tôi xin chia sẻ về “Hiking trên núi Rokko”.

続きを読む Tháng 9 năm 2022 (lần thứ 2) “Hiking trên núi Rokko” / 2022年9月 (第2回)「六甲山でのハイキング」

Tháng 9 Năm 2022 (lần thứ 1) “Hồ sơ học tiếng Nhật portfolio” có thể sử dụng trong lớp tiếng Nhật địa phương” / 2022年9月(第1回)「地域日本語教室で使える『日本語学習ポートフォリオ』」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年9月(第1回)「地域日本語教室で使える『日本語学習ポートフォリオ』」
Tháng 9 Năm 2022 (lần thứ 1) “Hồ sơ học tiếng Nhật portfolio” có thể sử dụng trong lớp tiếng Nhật địa phương”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組は、瀬井陽子さんをゲストに迎えて、「地域日本語教室で使える『日本語学習ポートフォリオ』」というテーマでお話しいただきます。
Chương trình hôm nay chúng tôi chào đón 1 vị khách, đó là Sei Yoko, chị sẽ chia sẻ về “Hồ sơ học tiếng Nhật portfolio” có thể sử dụng trong lớp tiếng Nhật địa phương”

瀬井さんと私は、日本語教育に携わってきました。教師としてどのように日本語を教えるのかということに注目するだけでなく、日本語を勉強する人の視点に立った研究を目指してきました。
Chị Sei và tôi đều làm đã tham gia vào công việc giáo dục tiếng Nhật. Với tư cách là một giáo viên, chúng tôi không chỉ chú ý đến việc dạy tiếng Nhật như thế nào mà còn hướng đến nghiên cứu đứng trên lập trường, quan điểm của người học tiếng Nhật.

学習者が日本語を使って何ができるようになりたいのか、学習者が自分の学習を振り返って、その人にとってよりよい勉強方法を見つけるためにはどのような質問をすればよいかといったことに関心を持って研究をしています。
Chúng tôi quan tâm và đang nghiên cứu xem có phải người học muốn sử dụng tiếng Nhật để có thể thực hiện được điều gì đó, hay người học sau khi xem lại việc học tập của mình, để tìm ra được phương pháp học tập tốt hơn đối với người đó thì cần đặt câu hỏi như thế nào.

これまで似たような問題意識を持ったメンバーとチームでホームページ「日本語学習アドバイジングをやってみよう」を作ったり、Reflective Dialogue(日本語訳: 『リフレクティブダイアローグ—学習者オートノミーを育む言語学習アドバイジング』) という英語の本を日本語に翻訳してきました。
Cho đến nay, chúng tôi đã cùng với các thành viên, nhóm có nhận thức vấn đề tương tự tạo ra trang homepage “Cùng thử làm tư vấn học tiếng Nhật”, và dịch cuốn sách Reflective Dialogue (tạm dịch: Đối thoại phản xạ-Tư vấn học ngôn ngữ nuôi dưỡng sự chủ động của người học) từ tiếng Anh sang tiếng Nhật.

今日の番組では、これまでの瀬井さんの経験と活動の一部を紹介していただきます。
Chương trình hôm nay, chị Sei sẽ giới thiệu đôi chút về kinh nghiệm và hoạt động của mình tính đến nay.

続きを読む Tháng 9 Năm 2022 (lần thứ 1) “Hồ sơ học tiếng Nhật portfolio” có thể sử dụng trong lớp tiếng Nhật địa phương” / 2022年9月(第1回)「地域日本語教室で使える『日本語学習ポートフォリオ』」

Tháng 8 Năm 2022 “Kinh nghiệm du học” / 2022年8月「留学の経験」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年8月「留学の経験」
Tháng 8 Năm 2022 “Kinh nghiệm du học”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回の番組は、タ・ミン・ニュットさんをゲストに迎えて、「留学の経験」について話してもらいました。
Chương trình hôm nay chúng tôi chào đón 1 vị khách, đó là bạn Tạ Minh Nhựt, bạn sẽ chia sẻ những trải nghiệm khi đi du học tại Nhật của mình.

続きを読む Tháng 8 Năm 2022 “Kinh nghiệm du học” / 2022年8月「留学の経験」

Tháng 7 Năm 2022 (lần thứ 2) “Biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate, Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản (Phần Osaka)” / 2022年7月(第2回)「夏バテ対策、日本三大祭り(大阪編)」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2022年7月(第2回)「夏バテ対策、日本三大祭り(大阪編)」
Tháng 7 Năm 2022 (lần thứ 2) “Biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate, Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản (Phần Osaka)”

皆さん、こんにちは。今回もベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

今回、2022年7月(第2回)の番組では、夏バテ対策と天神祭りについてお伝えします。天神祭りは、日本三大祭りのひとつです。
Chương trình ngày hôm nay chúng tôi xin chia sẻ về một số biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate và một trong ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản, đó là lễ hội Tenjin ở Osaka.

■ 夏バテ対策 / Biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate
Mùa hè của Nhật sẽ bắt đầu từ tháng 5 đến tháng 8. Đây cũng là thời điểm nhiều hoạt động ngoài trời và lễ hội được tổ chức rất sôi động, náo nhiệt trên khắp nước Nhật. Và đây cũng chính là lúc nhiều người cảm thấy natsu bate. Vậy natsu bate có nghĩa là gì? Như mọi người đều biết: natsu là mùa hè và bate là cách nói ngắn của bateru, nghĩa là rất mệt mỏi, kiệt sức. Đây được coi như một căn bệnh thường xảy ra vào thời tiết nóng bức với cái nắng chói chang của mùa hè.
日本の夏は5月から8月までです。アウトドア遊び、祭りなど様々なにぎやかな活動が日本中あります。この時期になるとたくさんの人が「夏バテ」を感じています。では「夏バテ」とは何でしょうか。皆さんのご存じ通り「夏」は季節の夏期、「バテ」は体が疲れてばてるという意味があります。これは日差しが強く暑い日が続く夏の病気だと言われています。
Thân nhiệt bình thường của cơ thể chúng ta là 36 độ. Khi gặp môi trường nóng,cơ thể sẽ giải nhiệt bằng cách tăng cường bài tiết mồ hôi. Nếu chúng ta không uống đủ nước, cơ thể sẽ uể oải, để lâu dẫn đến chứng mất nước và các khoáng chất cần thiết trong cơ thể, nặng còn dẫn đến cảm thấy hoa mắt, choáng váng, da nóng và đỏ, kéo dài có thể gây ra bất tỉnh, thường gọi là “say nắng”. Nếu từ trong phòng máy lạnh bước ra ngoài trời, hoặc ngược lại, cơ thể cũng sẽ dễ bị sốc nhiệt.
私たちの通常体温は36度です。暑い環境にいると通常体温が変わらないように汗をかきます。水分をちゃんと補給しないと体がだるくなり、体に重要な水分やミネラルがどんどんなくなります。めまい、肌が赤くなること、失神など重い症状のある熱中症になる可能性があります。冷房が効いている部屋から出る時ヒートショックが起こることもあります。

Triệu chứng điển hình của natsu bate
夏バテの典型的な症状
● Cơ thể mệt mỏi, uể oải 体がだるく疲れる。
● Tinh thần nặng nề すっきりしない精神。
● Giấc ngủ cũng chập chờn, không sâu và hay tỉnh giấc. 寝不足、途中で目覚めること。
● Chán ăn 食欲がない。
● Sức đề kháng của cơ thể giảm thiểu, tạo điều kiện cho các bệnh tật khác phát sinh.
免疫が弱くなること。他の病気になりやすい。

続きを読む Tháng 7 Năm 2022 (lần thứ 2) “Biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate, Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản (Phần Osaka)” / 2022年7月(第2回)「夏バテ対策、日本三大祭り(大阪編)」