「暮らしを守る」タグアーカイブ

防災、被災地支援に関連した番組

HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG2024年11月/Tháng 11 năm 2024 Part 2 ベトナム夢KOBEについて知ろう Hãy cùng tìm hiểu về Việt Nam yêu mến KOBE

HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG2024年11月/Tháng 11 năm 2024
Part 2
ベトナム夢KOBEについて知ろう
Hãy cùng tìm hiểu về Việt Nam yêu mến KOBE

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEの Anh Thu, Tran Huy Hieuが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Tran Huy Hieu của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

Phần 1 của tháng 11 năm 2024 là phần giới thiệu khái quát về bộ phim sẽ được trình chiếu nhân dịp kỷ niệm 30 năm trận động đất 1995 Hanshin-Awaji. Sang Phần 2 của chương trình tháng 11 năm 2024 này, Anh Thư và Hiếu muốn giới thiệu với quý vị về tổ chức của chúng tôi Việt Nam yêu mến KOBE. Chắc hẳn nhiều người đang nghe chương trình đã biết và hiểu về những gì chúng tôi đang hoạt động nhưng hướng tới kỷ niệm 30 năm động đất vào năm 2025 thì chúng tôi muốn cùng quý vị nhìn lại những thay đổi của Việt Nam yêu mến KOBE từ những ngày đầu thành lập với một trong những mục đích quan trọng là giúp đỡ người Việt sống tại Nhật sau động đất.
2024年11月の第1回は1995年の阪神・淡路大震災30周年に上映される映画の概要を紹介しました。11月番組のパート2では私たちの団体「ベトナム夢KOBE」を改めて紹介したいと思います。番組を聞いてくださっている方々はすでにご存じの方も多いと思いますが、2025年の震災30周年に向けてベトナム夢KOBEの変遷を皆さんと一緒に振り返っていきたいと思います。ベトナム夢KOBEは震災後に日本に住むベトナム人を支援するという重要な目的の一つを活動の方針として設立されました。

ベトナム夢KOBEの変遷
Sự thay đổi của Việt Nam yêu mến KOBE

Năm 2001, tổ chức “NGO VIETNAM in KOBE” của chúng tôi được thành lập với vai trò là tổ chức hỗ trợ dành riêng cho người Việt Nam sinh sống tại Nhật Bản. Đến năm 2013, tổ chức được đổi tên thành “VIETNAM yêu mến KOBE”. Trải qua 15 năm hoạt động kể từ ngày thành lập đến nay, những nhu cầu đặt ra cho tổ chức đã có nhiều thay đổi. Cùng với đó, nội dung hoạt động cũng như thành viên ban tổ chức cũng đã thay đổi.
ベトナム夢KOBEは2001年に在日ベトナム人のための団体として「NGOベトナムin KOBE」を発足させました。その後、2013年に「ベトナム夢KOBE」と名称を変更しました。前身団体が発足してから15年が経過し、その間に団体へのニーズが大きく変化しました。ニーズの変化に伴い、活動内容や構成メンバーなども変化しました。

Điểm xuất phát của Việt Nam yếu mến KOBE
Chúng tôi không bao giờ quên tinh thần hợp tác giữa người Nhật và người Việt trong suốt thời gian thảm họa trước đây, luôn trân trọng thực hiện các hoạt động có sự kết hợp cùng nhau giữa người Việt và người Nhật. Không phải chỉ có “vì người Việt” hay chỉ “vì người Nhật”, chúng tôi quan niệm mình là “tổ chức vì cả người Việt và người Nhật như một thành phần sống trong cùng một xã hội”, đây chính là điểm xuất phát của Việt Nam yêu mến KOBE.
ベトナム夢Kobeの原点
私たちは被災時のベトナム人と日本人との協働の精神を忘れずに、ベトナム人と日本人が一緒になって活動を行うことを大切にしています。「ベトナム人のため」でもなく「日本人のため」でもない、「同じ社会の一員としてのベトナム人と日本人のための団体」であるということが私たちの原点です。

Việt Nam yêu mến KOBE luôn muốn làm cầu nối giữa mọi người với nhau trong cùng một xã hội bất kỳ quốc tịch nào. Ngoài những hoạt động mang tính văn phòng như tư vấn đời sống, biên phiên dịch ra, chúng tôi còn tham gia những buổi giao lưu văn hóa khu vực, nấu ăn món Việt ở lễ hội, tình nguyện trong hoạt động tưởng niệm ngày thảm họa động đất 17 tháng 1 hằng năm với việc nấu món phở Việt Nam phân phát cho những tình nguyện viên khác.
Để hỗ trợ những gia đình người Việt có con nhỏ ở Nhật trong việc học tập và gìn giữ tiếng Việt, chúng tôi đang mở lớp Tiếng Việt và lớp Hỗ trợ học tập hàng tuần.
ベトナム夢KOBEは国籍を問わず同じ社会に生きる人々の架け橋でありたいと常に願っています。生活相談、翻訳、通訳などの事務業務のほか、地域文化交流への参加、祭りでのベトナム料理の提供、毎年1月17日にはベトナムのフォーを作って配布する震災記念活動のボランティア活動なども行っています。
また、日本にいる幼い子供を持つベトナム人家族をサポートする活動として母語教室と学習支援教室を毎週土曜日に開いています。

Lớp học tiếng Việt, lớp Hỗ trợ học tập của Việt Nam yêu mến KOBE luôn diễn ra mỗi thứ 7 hàng tuần từ 9h30
ベトナム夢Kobe ベトナム語母語教室、学習支援教室
毎週土曜日 午前9時30分〜

Cảm ơn quý vị đã lắng nghe chương trình. Xin chào và hẹn gặp lại.
番組をお聞きいただきありがとうございました。また次回お会いしましょう

兵庫県知事選とメディア〜県知事選・投票前にあなたが触れたメディア情報の再点検を!


2024年11月17日日曜日前兵庫県知事の不信任に発した兵庫県知事選挙。
兵庫県民のあなたを取り巻くメディアには、フェイク情報、誹謗中傷、陰謀論があふれています。
FMYYでは、メディアリテラシーの視点で、投票前の再点検をよびかけます。
出演:金千秋(神戸市長田・エフエムわいわい代表理事)、
   山中速人(関西学院大学名誉教授 メディアリテラシー専門家)
about us
関西学院大学総合政策学部メディア情報学科山中速人研究室発 多声的実験ネット番組
「みて、きいて、はなしてnet」

about us

2024年11月2日「AWEP あんしんつうしん」Purple Ribbon Campaign forElimination of All Forms of Violence against Women


神戸市は11月をオレンジ・パープルリボン月間としています。
11月は子ども虐待防止のための広報・啓発活動に集中的に取り組む「児童虐待防止推進月間」であるとともに、
配偶者等からの暴力等、女性に対する暴力の根絶を訴える広報・啓発活動に集中的に取り組む「女性に対する暴力をなくす運動」期間です。
DVと児童虐待は密接に関係しています。
子どもがDV(配偶者等間の暴力)を見聞きすることは面前DVといい、子ども虐待(心理的虐待)に当たります。
このようにDVと子ども虐待は密接に関係しており、神戸市では「オレンジ・パープルリボンキャンペーン」として
一体的に啓発活動に取り組み、子ども虐待・DV防止を呼びかけます。


ライトアップやイズズベーカリーのパンの販売などがあります。



2024年10月19 日「コミュニティAD 」丸五市場内消火訓練 第4回まちなか防災空地での消火器訓練


阪神・淡路大震災の大火事の時、たった一つ焼けなかった「丸五市場」
しかし30年近い年数が経ちシャッターも目立ってきました。
市場は火事に弱いということもあり、そしてこの地域は古い木造の密集地域!
地域の人々が市場の店舗持ち主に相談、今は店舗として商売をしていないお店4軒を「まちなか防災空地」として生まれ変えました。
そこで真陽地域の二葉町3丁目自治会、二葉町3丁目まち再生協議会、真陽地区防災福祉コミュニティが主催、いろんな人がより集まって
防災訓練ー今回は消火器訓練を消防署のご協力のもと実施しました。
特筆すべきはこの地域、二葉町3丁目の新住民となった神戸新長田日本語学院の4月にネパールから来日した日本語を学ぶためにやってきた
学生さんにも参加してもらったことです。

雨の中、地域の少年野球の子どもたちも交え共に訓練をしました。

◆Nellis Report from an intern from Taiwan 台湾から来たインターン生ネリスの感想
It was a special opportunity to observe the training of fire extinguisher at the local community at 丸五市場.
Before heading to the place, Ms. Kim took us to take a walk around the neighborhood of 新長田, she also informed us that the nearby highway collapsed during the 1995 Hanshin Earthquake. Looking at these places nowadays, it’s very difficult to imagine how things were like after that earthquake and the resilience local residents have together been really admirable.
Afterarrivingat 丸五市場,someresidentswerealreadywaitingfortheeventtostart while the Kobe Fire Station and local community association were doing the preparation. Many parents took their kids to participate in this event, even the local baseball club was here! The fire fighters introduced about the proper way to use fire extinguisher and invited the audience to come
up and practice one by one.
Seeing local people have strong connections with each other while having high participation in these events is really admirable. In Taiwan, these trainings are normally done at the schools, and not every student would have the opportunity to practice how to use the fire extinguisher. Some of local communities also hold these campaigns, but mostly just the speech or lecture, instead of hands-on experiences.

◆Nellis 台灣實習生的參加心得 台湾から来たインターン生ネリスの感想
丸五市場是阪神・淡路大地震中,唯一未被燒毀的市場。
近30年過去,開始可看見部分商店拉下鐵捲門的樣態。
而由於市場容易遭受火災影響,當地居民和市場老闆們商議後,決定將市場內四家已停業的店鋪改造為「市中心防災空地」。並在這裏進行一次次的防災訓練,而此次進行的是滅火器使用培訓。
目前在日本語言學校就讀的尼泊爾居民也一同參與了活動,在雨中和當地少棒隊的孩子一起進行培訓。

能夠有機會來參加並觀察當地社區在丸五市場舉辦的滅火器培訓,實在是很難得!
在前往防災空地前,金小姐先帶我們在新長田周遭參觀,並向我們介紹眼前的高速公路在阪神・淡路大地震後嚴重崩塌。看著現在完好無損的環境,實在是很難想像當時地震後的場景,也令人很佩服於當地居民一同擁有的韌性與團結力。
抵達丸五市場後,神戶市消防局人員與當地社區協會正在進行設施準備,許多居民等待著活動開始。家長帶著孩童們一起參與,連當地少棒隊的孩子都一同來仔細聆聽講解與觀看示範!消防人員詳細介紹了滅火器的使用注意事項,並邀請在場的所有人都上前練習。
看見當地居民與彼此有著緊密的連結,並會踴躍參與防災教育與活動很令人難忘與讚賞。在台灣的時候,防災教育與訓練大多是透過學校/里長協辦,多數時候會以講座進行,比較少有實作經驗,且不見得每個人都能有機會使用滅火器練習。

2024年10月5日「AWEPあんしんつうしん」防災(ぼうさい)


日本には10月に台風がたくさんきます。
台風では風水害(ふうすいがい)に、注意しましょう。
・日本の自然災害(しぜんさいがい)
地震((じしん)地面がゆれる
津波(つなみ)地震によって住んでいるところまで大きな波がくること
風水害(ふうすいがい)
○大雨 … たくさんの雨がふること
○台風 … とても強い風が吹いて、 たくさんの雨がふること
○土砂災害 … 台風や大雨で山から石や砂が崩れること
・風水害(ふうすいがい)がおきたらすること
[注意報]
災害が起こるかもしれないというお知らせ
とても大きな災害が起こるかもしれないというお知らせ
[特別警報]
これまで経験したことがないとても大きくて危険な
災害が起こるかもしれないというお知らせ


[警報]

HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG KASANERU HAZARD MAP かさねるハザードマップ


皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとTran Huy Hieuが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Tran Huy Hieu của VIETNAM yêu mến KOBE xin được
tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay. 
Trong tháng 9 vừa qua, Anh Thư có thời gian về Việt Nam thăm gia đình. Đó là thời điểm sau khi cơn bảo YAGI khốc liệt đổ bộ vào miền Bắc Việt Nam kết thúc được 1 tuần. Tuy năm nào cũng có bão đổ bộ đất liền trong tháng 9, 10 nhưng đây là lần đầu tiên mình thấy một con bão to như vậy tàn phá miền Bắc. Mưa lớn, gió giật mạnh, nước sông dâng cao và chảy xiết, cây đổ, nhà bật mái, đường ngập nước, mất điện, mất nước, sạt lở đất,v..v là những gì cơn bão gây ra để lại thiệt hại vô cùng lớn về người và của.

2024年9月ベトナムに帰省しました。猛烈な台風「YAGI」がベトナム北部に上陸してから1週間後でした。毎年の9月と10月は台風が多く上陸する時期と知られているがこれほど激しい台風が北部に大混乱をもたらすのを見たのは初めてでした。大雨、強風、川の増水や氾濫、倒木、家の屋根が飛ばされたこと、洪水、停電、土砂災害など台風によって引き起こされました。大きな被害がありました。

Ở Nhật cũng vậy, mới đầu năm nay bán đảo Noto tỉnh Ishikawa vừa phải hứng chịu một trận động đất lớn, những thiệt hại nặng nề do nó gây ra còn đang trong quá trình khắc phục thì tháng 9 vừa rồi lại phải hứng chịu thêm thiệt hại do mưa lớn, lũ lụt gây ra. Thật sự chia buồn với những nơi đang phải gồng mình chống chọi với những gì mà thiên tai gây ra. Mỗi người trong chúng ta hãy nâng cao cảnh giác và chuẩn bị thật sớm, thật kỹ để đối phó với thiên tai trong tương lai.

日本でも、今年の初めに石川県の能登半島で大地震が起きました。まだ復帰中の能登半島では大雨や洪水によってさらなる被害が発生しました。自然災害への対応に苦しんでいる人たちに心よりお見舞い申し上げます。今後の災害に対して私たち一人ひとりが意識を高め、早めにしっかり備えておきましょう。

Nhân đây chúng tôi muốn giới thiệu với quý vị và các bạn một ứng dụng giúp ta nắm được thông tin về những thiên tai có thể xảy ra tại khu vực mình được định vị bằng GPS điện thoại. Ứng dụng có tên là KASANERU HAZARD MAP 重ねるハザードマップ Bản đồ liên đới thiên tai. Quý vị hãy xem video ngắn mà chúng tôi giới thiệu khái quát về ứng dụng qua đường link dưới đây.

自然災害に関する情報を得るのに役に立つサイト(アプリ)「重ねるハザードマップ」を紹介したいと思います。
携帯電話のGPSによって特定されたエリアで発生する可能性のある災害のレベルを知らせるアプリです。
重ねるハザードマップは、自分のいる場所の災害リスクを調べる災害リスクポータルサイトです。
洪水・土砂災害・高潮・津波のリスク情報、道路防災情報、土地の特徴・成り立ちなどを
地図や写真に自由に重ねて表示します。
このサイトに一度アクセスしてください。