ウクライナ避難民のための補完的保護申請Q&A(2024年7月24日更新)

目次

補完的保護申請で迷っていませんか?よくある質問にお答えします。

Q1 Чи зміниться статус проживання?
(補完的保護対象者になれば、在留資格は変わりますか?)

AЯкщо вас визнають суб’єктом додаткового захисту, ваш статус проживання зміниться на “довгострокове проживання”.
(補完的保護対象者として認定された場合、在留資格は「定住者」になります)

種別:在留資格

Q2 Чи ускладнить зміна стутусу проживання з “особливої діяльності” (designated activities) на “довгострокове проживання” процес повернення в Україну чи повторного в’їзду в Японію?
(在留資格が「定住者」になることで、ウクライナへの帰国や日本への再入国が難しくなりませんか?)

AЗміна статусу проживання не вплине на процес повернення в Україну і повторного в’їзду в Японію.
(いいえ、「定住者」の在留資格に切り替わっても、帰国や再入国が難しくなることはありません)

種別:在留資格

Q3 Чи має статус “довгострокове проживання” обмеження на види діяльності, якими можна займатися?
(在留資格「定住者」には、就職できる仕事の制限がありますか?)

AНі, не має.
(在留資格による就労の制限はありません)

種別:在留資格

Q4 Чи означає створення системи визнання суб’єктів додаткового захисту, що надалі не можна буде продовжити статус “особливої діяльності”?
(補完的保護対象者認定制度が新設されたことで、今後、「特定活動」の更新ができなくなりますか?)

AНі, доки ситуація в Україні не покращиться, українцям продовжуватимуть статус “особлива діяльність”.
(いいえ、今回の制度の新設を理由に、「特定活動」の更新ができなくなることはありません。
ウクライナ情勢が改善しないと認められる間は「特定活動」の更新を認めることとされています)

種別:在留資格

Q5 Зараз я отримую допомогу від фонду The Nippon Foundation. Чи припиниться ця підтримка, якщо я стану суб’єктом додаткового захисту?
(現在、日本財団から生活支援金を受けています。補完的保護の対象者になると、日本財団からの支援金はなくなりますか?)

AНі, якщо вас визнають суб’єктом додаткового захисту, підтримка від фонду The Nippon Foundation не припиниться. Однак, якщо ви візьмете участь у програмі підтримки поселення і отримуватимете підтримку від держави, підтримка фонду The Nippon Foundation припиниться.
Можна також взяти участь у програмі підтримки поселення і не отримувати підтримку від держави. У такому разі підтримка від фонду The Nippon Foundation не припинятиметься.
(いいえ、補完的保護対象者に認定されたことで、日本財団の生活支援金が打ち切られることはありません。 ただし定住支援プログラムに参加した場合、日本財団からの生活費を引き続き受けるか、国からの生活費支援を受けるか選ぶことになります)

種別:日本財団

Q6 Яку підтримку можна отримати, ставши суб’єктом додаткового захисту?
(補完的保護対象者となれば、どのような支援を受けられますか?)

AОсоба, яка була визнана суб’єктом додаткового захисту, і її родина можуть безкоштовно взяти участь у програмі підтримки поселення, яка передбачає вивчення японської мови і поради для повсякденного життя.
(補完的保護対象者として認定された場合、認定された方やその家族は、「定住支援プログラム」を無償で受けることができます。 日本語教育や生活ガイダンスなどを受けることができます)

種別:支援

Q7 Як планується проводити програму підтримки поселення (вивчення японської і поради для повсякденного життя) в префектурі Хьоґо і місті Кобе?
(定住支援プログラム(日本語教育や生活ガイダンス)は兵庫県や神戸市ではどのように行われますか?)

A Очні заняття проводитимуться лише у Токіо та Осаці (місце буде повідомлене лише учасникам програми). В інших містах будуть доступні заняття онлайн.
対面クラスは東京と大阪でのみ開催します(詳細な場所は受講者にのみ公開)。オンラインのクラスはどの都市でも受講可能です。

種別:定住支援プログラム

Q8 Які є вимоги для отримання допомоги під час проходження навчання?
(定住支援プログラム受講中の生活支援を受けるための条件を教えてもらえますか?)

AДетальної інформації з цього питання немає, але люди з достатнім капіталом чи доходом не можуть бути отримувачами допомоги.
(詳しい条件は公表されていません。
基本的には生活するための十分な資産や収入がある場合は生活支援の対象外となります。)

種別:定住支援プログラム

Q9 Яка саме підтримка надаватиметься на час проходження курсу?
(定住支援プログラム受講中の生活支援の支援内容を教えてもらえますか?)

AЦе інформація про піврічний курс (денний курс). Для річного курсу (вечірнього курсу) інформація відрізняється.
※Для отримання підтримки є умови і необхідні перевірки
【半年(昼間)コースの生活支援について】 *1年(夜間)コースとは異なります。
※支給には条件・審査があります。

Витрати на проживання: 2,400 єн/місяць, 1,200 єн/місяць на дитину (молодше 12 років), на кожну наступну дорослу особу в сім’ї надається 1,600 єн/місяць).
生活費(6か月間):大人 2,400円/日  子ども 1,200円/日
*世帯の中の二人目以降の大人は1,600円/日

Витрати на лікування: оплачуються фактичні витрати на лікування та ліки за рецептом, які було сплачено медичним установам протягом періоду участі в програмі. Витрати на лікування, що не покривається страховкою, щеплення тощо до цього не входять. Однак, якщо ви знаєте, що скоро вам знадобиться дороге лікування, зверніться до центру підтримки RHQ. Внески за медичне страхування необхідно сплачувати самостійно.
医療費:プログラムの受講期間中に医療機関に支払った治療費および処方薬の実費を支援します。自由診療、予防は除きます。ただし、高額な支払いが見込まれる場合は事前にRHQ支援センターに相談してください。

Витрати на житло: надається підтримка на сплату оренди житла, однак існує верхня межа витрат на житло, які будуть оплачені протягом періоду участі в програмі.

  • 1 особа – до 40,000 єн/місяць
  • 2 особи – до 50,000 єн/місяць
  • 3 особи – до 55,000 єн на місяць
  • 4 і більше осіб – до 60,000 єн на місяць.
住居費:住居費の支援はありますが、プログラム期間中に支給される住居費には上限がある。
  • 1人世帯:月額40,000円まで
  • 2人世帯:月額50,000円まで
  • 3人世帯:月額55,000円まで
  • 4人以上の世帯:月額60,000円まで

*Якщо орендна плата нижча за верхню межу витрат на житло, буде сплачена фактично сплачена сума.
*Інші витрати, окрім витрат на оренду житла (комунальні послуги тощо), не оплачуються.
*家賃が住居費の上限額を下回る場合は、実際に支払った額が支給されます。
*家賃以外の費用(光熱費など)は支給されません。

Підтримка на поселення (надається один раз після закінчення курсу):
Дорослі (старше 16 років) 156,900 єн
Діти (до 15 років) 78,450 єн
定住手当:定住支援プログラムを終了時に1度だけもらえます。

  • 大人(16歳から)156,900円
  • 子ども (15歳まで)78,450円

Транспортні витрати від дому і назад (тільки для тих, хто відвідуватиме очні заняття).
交通費:自宅から教室までの往復にかかるお金(対面授業を受ける場合)

種別:定住支援プログラム

Q10 Чи можна буде під час проходження курсу працювати на роботі чи підробітку?
(定住支援プログラム受講中に仕事やアルバイトをして、収入を得て良いですか?)

AТак, але за умови, що ви відвідуватимете заняття.
(はい、プログラムで予定されている授業やガイダンスに出席できる限りであれば、仕事をして収入を得ても問題ありません)

種別:定住支援プログラム

Q11 В програмі підтримки поселення говориться про “допомогу з проживанням”. Чи означає це допомогу з орендною платою?
(定住支援プログラム受講中に受けられる「宿泊施設の提供」とは、家賃補助の補助を受けられるということでしょうか?)

AЗагалом, ця допомога стосується не оренди житла, а забезпечення місцем для проживання людей, яким немає де жити під час проходження курсу.
Для тих, хто проходитиме заняття онлайн, також є підтримка з оредндною платою за житло, в якому вони проживають. Деталі дивіться у пункті 9.
いいえ、家賃補助ではなく、基本的に、定住支援プログラム受講中に住居がない人に指定された施設が住居として提供されます。
また、オンラインでも対面でも自宅からプログラムに参加する人には、家賃の援助があります。詳しくはQ9をご覧ください。

種別:定住支援プログラム

Q12 З моменту мого прибуття в Японію пройшло вже більше ніж півроку. Чи можу я подати заявку на визнання суб’єктом додаткового захисту?
(日本に来て半年以上経ちます。「補完的保護対象者の認定」申請は可能ですか?)

AТак, можете. Якщо вас визнають суб’єктом додаткового захисту, ви також можете змінити статус проживання на “довгострокове проживання”.
(可能です。補完的保護対象者と認定されれば、在留資格を「定住者」に変更できます)

種別:申請

Q13 У формі можна одночасно подати заяву на статус біженця. Чи варто це робити?
(申請用紙では「難民」の申請と同時に申請できるようになっていますが、「難民」申請はしなくてもいいのでしょうか?)

A Переміщеним особам з України не потрібно подавати заяву на отримання статусу біженця. Якщо ви все ж таки вирішите подати заяву на цей статус, міграційна служба віддає йому пріорітет, і в період розгляду заяви на статус біженця не займатиметься розглядом заяви на статус суб’єкта додаткового захисту. Розгляд заяви на статус біженця зазвичай займає довгий час, протягом якого ви не зможете отримати статус суб’єкта додаткового захисту.
(ウクライナからの避難民は難民申請を行う必要はありません。
万が一、「難民」申請を一緒にした場合は、難民に該当するかの審査が優先されるため、補完的保護対象者認定申請の審査が後回しにされます。そのため補完的保護対象者として認定されるまでに時間がかかってしまいますので、十分気を付けてください)

種別:申請

Q14 Що станеться, якщо в процесі підтвердження статусу суб’єкту додаткового захисту, закінчиться строк моєї візи “особливої діяльності”?
(「補完的保護対象者の認定」申請中に、現在の「特定活動ビザ」の期限が切れたらどうなりますか?)

AЯкщо ви не поновите візу, то порушите закон. Тому навіть якщо ви в процесі підтвердження статусу суб’єкта додаткового захисту, все одно поновіть свою візу.
(「特定活動ビザ」の更新を行わず、期限が切れてしまうと不法残留者となります。そのため補完的保護の申請中であっても、かならず在留資格の更新、または変更手続きをしてください。また、在留期限が切れた場合は仕事ができなくなります)

種別:申請

Q15 Може так статися, що за час підтвердження статусу суб’єкта додаткового захисту мені доведеться переїхати. Чи не викличе це проблем?
(「補完的保護対象者の認定」の申請中に引っ越すかもしれません。申請しても問題ありませんか?)

AНі, це не викличе проблем. Однак якщо вам необхідно буде переїхати, то обов’язково повідомте про це офіс міграційної служби.
(問題ありません。しかし引っ越すことが決まった場合、必ず申請した入管(出入国在留管理庁)に連絡してください)

種別:申請

Q16 Чи можна під час розгляду заяви виїжджати за межі Японії?
(申請中に日本国外に一時的に離れても問題ないですか?)

AЯкщо у вас немає обмежень на виїзд, пов’язаних з вашим статусом перебування, ви можете залишити країну з дозволом на повторний в’їзд, поки ваша заява перебуває на розгляді. Однак органам міграційної служби може знадобитися зв’язатися з вами під час розгляду заяви. Тому якщо ви виїжджаєте з країни на тривалий період часу, обов’язково зв’яжіться з органами міграційної служби, в які ви подавали заяву.
(申請中の在留資格での出国制限がない場合は、申請中も再入国許可による出国が可能です。ただし、申請中は入管から連絡を取ることがあるため、長期間出国する場合は、必ず事前に申請した入管に連絡するようにしてください)

種別:申請

Q17 Чи можна завантажити в інтернеті форму заяви на визнання суб’єктом додаткового захисту?
(ウクライナ語の申請書 [補完的保護対象者認定申請書] はWebでダウンロードできますか?)

AТак, ви можете завантажити її тут:
https://www.moj.go.jp/isa/applications/procedures/nyuukokukanri03_00091.html
(はい、こちらからダウンロードできます。 https://www.moj.go.jp/isa/applications/procedures/nyuukokukanri03_00091.html

種別:申請

Q18 Чи отримуватиму я додаткову грошову підтримку на час програми підтримки поселення, якщо моя дитина у молодшій школі?
(定住支援プログラムを受けている間、小学生の子どものためのお金のサポート[経済的支援]はありますか?)

AНі, додаткова грошова підтримка надається тільки на дітей, які не досягли шкільного віку.
(支援プログラム中は小学生の子どもへのお金のサポート(経済的支援)はありませんが、就学前の子どもには追加の支援があります)

種別:定住支援プログラム

Q19 Якщо я не встигну отримати статус особи, що потребує додаткового захисту до 2 серпня, то не зможу взяти участь у програмі підтримки поселення?
(8月2日までに補完的保護対象者申請の審査が終わりません。定住支援プログラムに参加できなくなりますか?)

AВи все одно можете податися на програму підтримки поселення. Однак, у малоімовірному випадку, що до початку занять у жовтні вас не буде визнано особою, яка потребує додаткового захисту, ви не зможете взяти участь у програмі.
(定住支援プログラムへの申請は可能です。ただし、万が一、10月の授業開始までに補完的保護対象者として承認されない場合は、プログラムに参加することはできません)

種別:定住支援プログラム

Q20 Мені скоро треба буде поновлювати візу. Чи треба поновлювати візу “designated activities”, якщо мені скоро треба буде отримувати візу на довгострокове перебування?
(特定活動ビザの更新が必要な時に、補完的保護対象者や定住者ビザの申請するなら、まだ特定活動ビザを更新するべき?)

AНайбезпечніший варіант – це продовжити візу на “визначену діяльність” і все одно подати заяву на додатковий захист або зміну візи на резидентську візу.
За деталями зверніться до місцевого офісу імміграційної служби.
(一番安全なのは特定活動ビザを更新しつつ、補完的保護や定住者ビザの手続きをすることです。詳しくは入管にご相談ください)

種別:在留資格

Q21 У заяві необхідно вказати свою трудову діяльність. У мене було дуже багато різних місць роботи в минулому. Чи треба вписувати їх усі?
(申請書類には、これまでのすべての職歴を書く必要があるの?)

AЗа можливості, заповніть це поле якомога повніше. Якщо ваша історія роботи не вміщається у форму, ви можете написати її на окремому чистому аркуші і додати його до заяви.
(職歴には、できるだけ全部書いてください。経歴がたくさんあるときは、別の紙に書いて添付しても問題ありません)

種別:申請

Q22 Скільки часу триває розгляд заяви на визнання особою, що потребує додаткового захисту?
(補完的保護対象者申請の審査には、どれくらいの時間がかかりますか?)

AЦей процес займає кілька місяців. Є люди, які дізналися результат через майже чотири місяці після подаці заявки
( 数か月かかります。申請書を提出してから結果が出るまで4カ月ほどで承認を得た人もいます)

種別:申請

Q23 Чи впливає швидкість подання заявки на програму підтримки поселення на рішення про моє прийняття на програму?
(定住支援プログラムの申請の速さは審査に影響しますか?)

AНі, не впливає.
(いいえ、影響しません)

種別:定住支援プログラム

Q24 Що станеться, якщо після початку занять я знайду роботу і більше не зможу відвідувати заняття?
(定住支援プログラムのコース開始後に就職が決まり、コースに参加できなくなった場合はどうなりますか?)

AВи можете припинити свою участь у курсі. У такому разі, за необхідності, ви зможете подати заявку на наступний курс.
(コースの受講を取り下げることができます。その場合、必要に応じて、次のコースに申し込むことができます)

種別:定住支援プログラム

Q25 Чи є обмеження на компенсацію проїзду на час проходження курсу
(定住支援プログラムの交通費の上限はありますか?)

AЗагалом немає, однак якщо сума буде велика, то це обговорюється окремо.
(基本的にありませんが、とても高額になる場合は相談となることがあります)

種別:定住支援プログラム

Q26 Якою мовою проводитиметься курс порад для повсякденного життя в Японії?
(定住支援プログラムの生活ガイダンスは何語で教えてくれますか?)

AЦей курс проводитиметься українською мовою.
(ウクライナ語で行われます)

種別:定住支援プログラム

Q27 Чи необхідно проходити тест, щоб отримати гроші на підтримку поселення?
(定住支援プログラムの終了後の定住手当を受け取りには、テストはありますか?)

AТесту для отримання підтримки на поселення немає. Однак якщо відвідуваність занять буде низькою, ви можете її не отримати.
(定住手当を受け取るためのテストはありません。プログラムへの出席率が低い場合は、定住手当を受け取れない可能性があります)

種別:定住支援プログラム

Q28 Я хочу проходити заняття онлайн, але у мене немає комп’ютера. Чи зможу я проходити заняття?
(定住支援プログラムのオンラインでの受講を希望していますが、パソコンがありません。受講は可能ですか?)

A Для проходження занять на час проходження курсу будуть надані комп’ютери усім тим, хто цього потребує.
(必要な方には授業で使用するパソコンなどを貸し出します)

種別:定住支援プログラム

Як подати заявку
Заявку на участь у програмі підтримки поселення (курс, який починається у жовтні) і запитання пожна надіслати за наступною адресою:
Азійський Фонд Освіти та Добробуту, Центр Допомоги Біженцям (RHQ)
Тел: 0120-068-655
E-mail: rhq2024@rhq.gr.jp
Сайт: http://www.rhq.gr.jp

【申し込み方法】

2024年10月開講の定住支援プログラムの申し込みや問い合わせは以下からできます。
宛先:公益財団法人アジア福祉教育財団 難民事業本部(RHQ)
TEL: 0120-068-655
E-mail: rhq2024@rhq.gr.jp
Web: http://www.rhq.gr.jp