「ダイバーシティ」タグアーカイブ

マイノリティからの発信。español, Tiếng Việt, Tagalog, 한국 조선어

Tháng 8 năm 2021 (lần thứ 2) “Khái quát về đại học và kỳ thi đầu vào đại học của Nhật” / 2021年8月(第2回)「日本の大学と入試の概要」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2021年8月(第2回)「日本の大学と入試の概要」
Tháng 8 năm 2021 (lần thứ 2) “Khái quát về đại học và kỳ thi đầu vào đại học của Nhật”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThuとTakayaが、日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

前回、2021年7月(第1回)の番組では、「日本での妊娠・出産の制度」についてお伝えしました。
Tại số phát sóng lần thứ 1 của tháng 8, chúng ta đã cùng nhau tìm hiểu về “Chế độ mang thai và sinh con tại Nhật”.
これまで、ベトナム語番組では「日本での子育て」というテーマで日本での妊娠・出産、日本の保育園・幼稚園、小学校、中学校、高校についてお伝えしてきました。今後は、高校卒業後の進路についていくつか番組を作っていきます。今回の番組はその一回目として、大学がどのような場所なのかの説明と、大学に入るためのテストについてお伝えしました。このテストは、「大学入学試験」、「大学入試」などと呼ばれていて、いろいろな種類があります。
Cho đến nay, chương trình tiếng Việt của chúng tôi đã chia sẻ về những chủ đề gọi chung là “Nuôi con tại Nhật”, bàn về nội dung mang thai và sinh con tại Nhật, chuyện nhà trẻ và trường mẫu giáo ở Nhật cũng như về trường tiểu học, cấp 2, cấp 3. Tới đây, chúng tôi sẽ tiếp tục thực hiện chương trình về con đường tương lai sau khi tốt nghiệp cấp 3 của các em học sinh. Chương trình lần này, số đầu tiên thuộc chủ đề này, chúng tôi đã giải thích về Đại học là nơi như thế nào và chia sẻ về kỳ thi vào đại học. Kỳ thi này thường được gọi là “Thi đầu vào đại học_Daigaku nyugaku shiken” hay “Daigaku nyushi”, và cũng có nhiều thể loại khác nữa.
今回は、ベトナム夢KOBEの学習支援教室で生徒たちのサポートをしている藤井美和さんをゲストにお迎えしました。
Trong chương trình lần này, chúng tôi chào đón chị Fujii Miwa, người đang thực hiện việc hỗ trợ các bạn học sinh tại lớp hỗ trợ học tập của VIETNAM yêu mến KOBE.

続きを読む Tháng 8 năm 2021 (lần thứ 2) “Khái quát về đại học và kỳ thi đầu vào đại học của Nhật” / 2021年8月(第2回)「日本の大学と入試の概要」

2021年8月21日「AWEPあんしんつうしん」~外国人の親のための家の中での子どもの安全を守るための絵本紹介。

多文化共生センターひょうご制作の
外国人の親のための家の中でのこどもの安全を守るための絵本の紹介。

1)水の事故(おぼれる)
2)誤飲・誤嚥(まちがって飲み込む・食べる)
3)やけど(キッチンは危険物がいっぱい)
4)転落・転倒(ベランダでの注意、そして家の中でも)

2021年8月15日第4回「Art & Talk is our Weaponミャンマーを知ろう」 若者からの発信 その1

今回は2021年6月27日ネットで配信された~若者からのMyannmaerへの思い、民主化運動に対する考え~それを再編集してお送りします。

このイベントは「ミャンマーの民主化を支える KANSAI 市民の会」が第3回目のイベントとして実施されました。(FMYYも市民の会の一員です。)
第三回目であるこの回は、PHD協会のインターン生と学生団体Myanmar’s Voicesのメンバーが中心となり、企画運営を行いました。

当日の配信は、Zoomに加え、PHD協会のFacebook・Instagramアカウントからのライブ配信を、日本語とビルマ語の二言語で行いました。

そのデータをいくつかに再編集してお送りします。今回はその1、学生たちが紹介するMyanmarの魅力、そしてその国でなぜ民主化闘争を火病力で行っているのか…それを最初に紹介します。
日本の若者が世界と蓮頼するそのココロを共有してください。

エフエム二風谷放送(愛称:FMピパウシ)2021年8月 第244回放送

◆テーマ2021年8月8日、札幌市で五輪の男子マラソンが行われました。
8月→シニヨラプ~アイヌ語~
◆地域のニュース
①平取・イオル文化交流センター
安全工事願い地神祭
2021年7月17日付 北海道新聞より
②「アイヌ民族であること 隠さない」
札幌の古川さん子供3人と参加
8月4日付 北海道新聞より
③アイヌ「先住権」置き去り
政府、伝統のサケ漁など認めず
五輪で発信 文化だけ?
8月5日付 西日本新聞 夕刊より
④大会成功願い古式舞踊
大通公園 アイヌ民族が披露
8月6日付 北海道新聞より
⑤ウコチャランケ 葛野次雄さん
北海道は誰のもの?
祖先たちの声 訴え続け
8月6日付 北海道新聞 夕刊より
<萱野志朗コメント>
8月22日 「チプサンケ」
◆「植松由貴の朗読のコーナー」(1)
『アイヌと神々の物語』(著者:萱野茂)
炉端で聞いたウウェペケレ
 発行月日:2020年4月5日 
 発 行 所:株式会社 山と渓谷社
◆「カムイユカラ」の紹介コーナー
「エルムノット° レプンカムイ」
(襟裳岬のシャチの神)
語り:黒川てしめさん
録音:1966(昭和41)年1月
◆『萱野茂のアイヌ神話集成第2巻』
カムイユカラ編Ⅱより
紹介と解説:植松由貴
◆「萱野茂二風谷アイヌ資料館」からのお知らせ
◆二風谷小学校だより(6)
「小学校では新学習指導要領が令和2年度から全面実施されました」
担当:金光宏明(二風谷小学校・校長)
<エンディング>
①本日の放送について(感想)
②「ピパウシ」からのお知らせ (仙石裕子)
③締めの言葉   萱野志朗      

Tháng 8 năm 2021 (lần thứ 1) “Chế độ mang thai và sinh con tại Nhật” / 2021年8月 (第1回) 「日本での妊娠・出産の制度」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2021年8月 (第1回) 「日本での妊娠・出産の制度」
Tháng 8 năm 2021 (lần thứ 1) “Chế độ mang thai và sinh con tại Nhật”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThuとTakayaが、日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

前回、2021年7月 (第2回) の番組のテーマは「親子で作る本場ベトナムの味:サイゴンチュンハイ」でした。
Số phát sóng lần thứ 2 của tháng 7, chúng tôi đã chia sẻ về chủ đề “Sài Gòn Trường Hải – hương vị chuẩn món Việt Nam được tạo nên từ hai mẹ con”

今回は、日本での妊娠・出産をテーマに、制度についてお伝えします。日本の母子保健法は、国籍や在留資格に関係なく、日本で妊娠しているすべての女性に適用されます。在留資格のない非正規滞在者が妊娠をした場合でも通常の手続きや対応を行うことになっています。今日紹介するのは、妊娠・出産に関する情報を提供しているウェブサイトです。
Hôm nay, chúng tôi sẽ chia sẻ về chủ đề mang thai và sinh con tại Nhật cùng với những chế độ liên quan. Luật bảo vệ sức khỏe bà mẹ trẻ em được áp dụng cho mọi phụ nữ mang thai tại Nhật không kể quốc tịch và tư cách lưu trú nên cho dù người mẹ không có tư cách lưu trú hoặc lưu trú bất hợp pháp thì các thủ tục và đối ứng vẫn được thực hiện như bình thường. Đặc biệt, chương trình sẽ cung cấp cho quý vị những địa chỉ hữu ích để tra cứu thông tin và nhận tư vấn về vấn đề này.

続きを読む Tháng 8 năm 2021 (lần thứ 1) “Chế độ mang thai và sinh con tại Nhật” / 2021年8月 (第1回) 「日本での妊娠・出産の制度」

2021年8月14日「片岡法子・桂福点のむしMEGAネット」第14回

2021年8月14日「片岡法子・桂福点のむしMEGAネット」第14回
神戸市長田区の大正筋商店街にあります
「お茶の味萬」さんの特集<後半>です。

阪神・淡路大震災にて「すべてを失った」とおっしゃる伊東さん。
しかし、そんな中で得られたものがあるとのことです。
親子三代にわたって受け継がれる思いとは??
前回に引き続き、素敵なプレゼントもご提供いただいておりますので
ぜひお聞きください!
◆前回の放送
 https://youtu.be/0wgRJ1YLPIU
◆(株)味萬
 兵庫県神戸市長田区久保町6丁目1-1-116
       アスタくにづか4番館
TEL・FAX:078−611−2519
E-mail:ajiman6112519@yahoo.co.jp
URL https://www.ochanoajiman.com
◆プレゼントの応募先
 E-mail:info0615@hyogen-mori.net
     (むしMEGAネット宛)