エフエム二風谷放送(愛称:FMピパウシ)第268回目8月アイヌ語でシニョラプ

第268回目、
テーマ:本日は、広島へ原爆が投下された日です。
8月→シニヨラプ<アイヌ語>
◆地域のニュース
①ひと 2023
詩人宇梶静江さんの映画を監督した
金 大偉(きんたいい)さん
7月11日付 北海道新聞より
②100万人来場「全力で支援」
斉藤国交相、ウポポイ視察
7月13日付 北海道新聞より
③新科目「アイヌ文化」来年度から
平取高 存続へ特色全面
7月13日付 北海道新聞「日高」版より
④「カルチャー」面より
先住民族への非礼 詫びることから
浦幌の国際シンポ ハプニングに学ぶ
平田剛士氏(ひらた・つよし、フリーランス記者)
7月21日付 北海道新聞 夕刊 より
◆萱野志朗のコメント
◆8/5~11/5 ゴールデンカムイ 謎解き宝探し
 セタプクサの宝
◆チプサンケ(舟下ろし祭り)
 8月20日 
  石祭り
  カムイノミ
  舟下ろし 
 8月19日 アイヌプリ(アイヌの風習)での結婚式    
  盆踊りと交流会
◆「梨乃と啓介のポンノ ポンノ」(35)
 テーマ:動物と鳥について
担当:原田啓介、木村梨乃
◆「萱野茂二風谷アイヌ資料館」からのお知らせ
◆カムイユカラの紹介コーナー
「フリ ウパシチロンヌプ」(フリと白ギツネ)
語り:平賀さたも さん
録音:1965(昭和40)年9月20日
◆『萱野茂のアイヌ神話集成』「カムイユカラ編1」より
担当:植松由貴
◆植松由貴の朗読のコーナー(8)
『アイヌと神々の物語』
炉端で聞いたウウェペケレ
「私は十三人兄弟の末っ子」
著 者:萱野茂
発行所:山と渓谷社
◆小松和弘のアイヌ文化にまつわる小話(32)
テーマ:ピリカコタンを児童たちと見学
担当:小松和弘(アイヌ語ペンクラブ会員)
◆二風谷小学校だより(5)
遠山昌志(二風谷小学校・校長)
テーマ:ハララキ体験活動、アイヌ語学習、学校宿泊学習等   
◆エンディング
①本日の放送について(感想)
②「ピパウシ」からのお知らせ (仙石裕子)              
③締めの言葉   萱野志朗      

Tháng 8 năm 2023 (phần 2) “Ngày lễ Obon của Nhật Bản” / 2023年8月(Part 2)「日本のお盆について」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2023年8月(Part 2)「日本のお盆について」
Tháng 8 năm 2023 (phần 2) “Ngày lễ Obon của Nhật Bản”

前回の番組では「熱中症対策」についてお伝えしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về “Biện pháp phòng chống chứng sốc nhiệt”.

Tháng 8 năm 2023 (Phần 1) ” Biện pháp phòng chống chứng sốc nhiệt” / 2023年8月(Part 1)「熱中症対策」

日本のお祭りでは、「盆踊り」というダンスをみんなで踊ることがあります。「盆踊り」という言葉の中にある「盆」とはどういう意味でしょうか。Part 2では、日本のお盆について話します。
Trong các lễ hội Nhật Bản sẽ có phần mọi người cùng nhảy điệu múa Bon, gọi là “Bon odori”. Vậy từ “Bon” trong “Bon odori” có nghĩa là gì? Chúng tôi sẽ chia sẻ về Lễ Obon Nhật Bản ở phần 2.

続きを読む Tháng 8 năm 2023 (phần 2) “Ngày lễ Obon của Nhật Bản” / 2023年8月(Part 2)「日本のお盆について」

Problemas ginecológicos más frecuentes de la mujer. Información tifones 6 y 7


◆◆Programa radial Latin-a / ラジオ番組ラティーナ◆◆
Hoy miércoles 19 de j
Jullio, a partir de las 7 pm, en el programa radial Latin-a,
今日19時から20時(日本時間)ラジオ番組ラティーナを配信します。
VER programa en vivo a partir de las 7 pm (Hora Japón):
日本時間19時からライブ配信しますので、お楽しみください。
Facebook: http://www.facebook.com/RevistaLatin.a/
Youtube: https://www.youtube.com/live/DIdh2IMhLYU?feature=share
Horarios para otros países:
Perú 05:00 a. m.
México (CDMX) 05:00 a. m.
Estados Unidos (Washington) 06:00 a. m.
España (Madrid) 12:00 p. m.
Argentina (Buenos Aires) 07:00 a. m.
Brasil (Brasilia) 07:00 a. m.
Colombia 05:00 a. m.
#radioonline #latinos #radio #programaradiallatina #salud #latinosenjapon

Tháng 8 năm 2023 (Phần 1) “Biện pháp phòng chống chứng sốc nhiệt” / 2023年8月(Part 1)「熱中症対策」

住みやすい日本を創るための情報発信番組
HÃY AN NHIÊN MÀ SỐNG
2023年8月(Part 1)「熱中症対策」
Tháng 8 năm 2023 (Phần 1) “Biện pháp phòng chống chứng sốc nhiệt”

皆さん、こんにちは。今回はベトナム夢KOBEのAnh ThưとHayashi Takayaが日本に暮らすベトナム人に役立つ情報をお伝えします。
Xin chào quý vị và các bạn! Anh Thư và Hayashi Takaya của VIETNAM yêu mến KOBE xin được tiếp tục chia sẻ những thông tin hữu ích cho người Việt hiện đang sinh sống tại Nhật Bản trong chương trình ngày hôm nay.

前回の番組では「日本の七夕の日とベトナムの七夕の日」についてお伝えしました。
Trong chương trình lần trước, chúng tôi đã chia sẻ về “Ngày Tanabata của Nhật và lễ Thất tịch ở Việt Nam”.
七夕が終わると各地で夏祭りが行われるようになります。昨年の番組でも日本のお祭りと熱中症についてお伝えしました。
Khi lễ Tanabata kết thúc cũng là lúc các lễ hội mùa hè trên khắp nước Nhật diễn ra. Chúng tôi đã từng nói về các lễ hội của Nhật Bản và chứng sốc nhiệt ở chương trình năm ngoái.
Tháng 7 Năm 2022 (lần thứ 2) “Biện pháp phòng chống căn bệnh mùa hè natsu bate, Ba lễ hội lớn nhất Nhật Bản (Phần Osaka)” / 2022年7月(第2回)「夏バテ対策、日本三大祭り(大阪編)」

2020年から続いたコロナ禍では、多くの夏祭りが中止になりました。昨年も開催されたお祭りもありましたが、コロナ前と同じように開催できるのは今年が久しぶりだというお祭りが多いです。
Trong khoảng thời gian dịch bệnh Corona tiếp diễn từ năm 2020, nhiều lễ hội mùa hè đã bị hủy. Tuy năm ngoái đã có một vài lễ hội được tổ chức trở lại nhưng năm nay có nhiều lễ hội được tổ chức với quy mô giống như trước dịch corona sau một khoảng thời gian dài.

続きを読む Tháng 8 năm 2023 (Phần 1) “Biện pháp phòng chống chứng sốc nhiệt” / 2023年8月(Part 1)「熱中症対策」

神戸市長田区から世界の言語で放送しています。