新着情報

医療通訳結核研修のご案内

多言語センターFACILでは、2016年度から神戸市保健福祉部と「結核患者医療通訳業務」の契約を結び、 結核対策のための通訳を担うことになりました。 そこで結核に関する研修会を、下記のとおり開催します。 通訳者のみならず、保健福祉部の職員、医療従事者も参加し、双方の立場から学び合う合同研修です。 参加希望の方は、1月16日(月)午後2時までにお申し込みください。 ■日時: 2017...

多文化・多言語“まちはイキイキきらめき”講座 第1回(11/1神戸) 【転送歓迎】

多文化・多言語“まちはイキイキきらめき”講座 チラシ

FACILではこのたび「多文化・多言語“まちはイキイキきらめき”事業」連続講座を開催します。 「外国人」と呼ばれる人たちが身近な日常での、よりよいコミュニケーションを考えるヒントになるような、NPO・NGOの専門家からのお話を聴く機会です。 第1回目となる11月1日にはたかとりコミュニティセンターの日比野純一さんを講師に「まちづくり」をテーマにお話を伺います。 ぜひご参加ください...

ワークショップ「やさしい日本語で伝えてみよう!」を開催しました。

3月11日(金)にコミュニティカフェ・ナドゥリでワークショップ「やさしい日本語で伝えてみよう!」を開催しました。 この日は京都工芸繊維大学から水野義道教授をお招きし、お話をしてもらいました。災害時、被災するのは決して日本人だけではありません。言葉が分からなくて情報を聞けない、読めない外国人被災者も沢山存在します。そういった人たちとどうコミュニケーションをはかればよいのか、どの国の人でも理解できる...

医療通訳研修会「誰もが安心して医療サービスを受けられる環境づくりを目指して」

医療関係者向けの医療通訳研修会を開催します。 ※医療関係者向けの研修会ですが、ご興味のある方であれば どなたでも参加いただけますので、ぜひお越しください。 ■内容 5つのテーマで最新の取り組みを紹介します。 ・医療通訳の意義 ・医療通訳者の立場と信頼性は? ・「外国人患者受入れ医療機関認証制度」って何? ・医療通訳で実現する効果的な院内コミュニケーションとは? ・緊急時は...

1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 26