コミュニティ通訳・翻訳のレベルチェック事業 2013年12月4日 今年7月に公益財団法人大阪府国際交流財団(OFIX)から委託を受けて取り組んできた事業が佳境に入ってきました。 「コミュニティ通訳・翻訳ボランティアにおける語学スキルレベルチェック事業」という、ちょっと長い名前です。 各地の国際交流協会などには、日本で暮らす外国人のために、行政サービスや生活に関わる様々な情報をボランティアで通訳・翻訳をする方々が多数登録し、活動しています。 ボランティア... 続きを読む
防災エクスペリエンス・ツアー 2013年10月25日 去る10月19日(土)に「外国人・日本人”ともに学ぶ”防災エクスペリエンス・ツアー」に参加してきました。 災害は何人であっても関係なくふりかかります。このツアーは出自に関係なくともに学び、「もしも」のときにことばの壁を越えて助け合えるように、防災訓練と災害時通訳翻訳ボランティアの研修を兼ねて開催されました。 主催:神戸国際協力交流センター、近畿地域国際化協会連絡協議会 協力:神戸市消... 続きを読む
多言語センターFACILでインターンシップを経験して 2013年9月11日 8月27日(火)~9月9日(月)の間、多言語センターFACILでインターン生としてお世話になりました。 作業内容としては、掃除やお茶出しから、実際に翻訳するのにかかる料金を算出するために文字数を数える「文字数カウント」や、英訳にもれがないかなどを確認するチェック作業、またグループ団体であるエフエムわぃわいで、ラジオ番組のテープ起こしや生放送のラジオ出演、インターン生だけでラジオ番組を制作など... 続きを読む
料金表作成 2013年9月11日 私は多言語センターFACILに2013/8/27~/9/9までインターンシップでお世話になりました、関西国際大学のFです。 初日に通訳、翻訳料の料金表のカットという重要な仕事を任せられました。コピー用紙は100枚、コピー用紙1枚につき3部切り取ることができるので、300枚切り取らなければならず少し大変だったのですが、同時期に来ていたインターン生3名で協力しながら行い、あっという間に終わらせる... 続きを読む